- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
七年级文言文专项训练题解析
文言文学习,犹如开启一扇通往古代世界的窗。对于七年级同学而言,这不仅是知识的积累,更是语感的培养与文化的浸润。专项训练题,便是检验学习成果、巩固知识体系、提升阅读能力的重要途径。本文将结合七年级文言文学习的重点与难点,对常见的训练题型进行解析,并提供实用的解题思路与方法,以期助同学们一臂之力。
一、文言文学习的基石:字词积累与理解
文言文阅读的拦路虎,首推字词。每一个实词的含义,每一个虚词的用法,都可能影响对整个句子乃至篇章的理解。
1.1实词释义:因文定义,联系语境
常见题型:解释下列加点词语的含义。
解析策略:
*课内迁移法:七年级所学文言文,如《论语》十二章、《世说新语》二则、《诫子书》等,其中的重点实词是基础。很多课外文言语段中的实词,其含义在课内均有接触。例如,“学而时习之”的“习”是“温习、复习”,若在课外文中遇到“习以为常”,结合语境便可推断“习”为“习惯”之意,此为引申义。
*语境推断法:若遇到陌生实词,切勿慌张。仔细阅读该词语所在的句子,以及前后文,分析其在句中的语法成分(主语、谓语、宾语、定语、状语等),再根据上下文的逻辑关系进行推断。例如,“友人惭,下车引之”(《陈太丘与友期行》),“惭”是“惭愧”,“下车”是动作,“之”代指元方。那么“引”在此处结合语境,应是“拉”的意思,友人惭愧,下车拉元方表示歉意。
*字形分析法:汉字多为形声字,形旁表义,声旁表音。例如,“水”旁的字多与水有关(江、河、湖、泊);“言”旁的字多与言语有关(说、话、论、议)。此法可作为辅助,需结合语境验证。
示例:“撒盐空中差可拟”(《世说新语·咏雪》)中的“拟”。课内已学,意为“相比”。若在他处见到“拟作”,结合语境“打算写作”,则可理解为“打算、准备”。
1.2虚词用法:辨明词性,掌握常见功能
常见题型:指出下列句中加点虚词的意义和用法。
解析策略:
*聚焦高频虚词:七年级阶段,需重点掌握“之、乎、者、也、以、而、于”等常见虚词的基本用法。例如,“之”可作代词(代人、代事、代物)、助词(的、用于主谓之间取消句子独立性、宾语前置的标志、补足音节等)。
*例句对比法:将课内学到的含有相同虚词的例句与试题中的句子进行对比,分析其用法是否一致。例如,“知之者不如好之者”(《论语》)中的“之”是代词,代指学问和事业;“友人惭,下车引之”中的“之”也是代词,代指元方。
*把握语气与结构:虚词常用来表达语气(陈述、疑问、感叹、祈使)或连接句子成分。如“也”字常用于句末表判断或肯定语气;“而”字可表并列、承接、转折、修饰等关系。
示例:“温故而知新”(《论语》)中的“而”,表承接关系,可译为“然后”、“就”。“人不知而不愠”中的“而”,则表转折关系,可译为“却”、“但是”。
二、文言文阅读理解的核心:句子翻译与文意把握
理解了字词,下一步便是贯通句子,进而理解整篇文章的意思。
2.1句子翻译:信、达、雅,以直译为主,意译为辅
常见题型:将下列句子翻译成现代汉语。
解析策略:
*“信”是根本:忠实于原文意思,不随意增删内容,不曲解原意。字字落实是基础,尤其是关键的实词和虚词。
*“达”是要求:译文要通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯。调整语序是关键,文言文中有宾语前置、状语后置、定语后置等特殊句式,翻译时需按现代汉语习惯调整。
*“雅”是提升:在准确通顺的基础上,力求译文语言优美,有文采。这对于七年级同学而言,是较高要求,首要目标是“信”与“达”。
*特殊句式的处理:如判断句(“……者,……也”)、被动句(“为……所……”)、省略句(省略主语、谓语、宾语、介词等),翻译时要有所体现或补充。
翻译步骤:
1.通读全句,把握大意。
2.找出句中的关键词(实词、虚词),逐一落实其含义和用法。
3.按照现代汉语的语法习惯,组织语言,调整语序。
4.通读译文,检查是否通顺,有无遗漏或误译。
示例:“三人行,必有我师焉。”(《论语》)
*直译:几个人同行,在其中必定有我的老师。
*解析:“三人”非确指,译为“几个人”;“行”为“行走、同行”;“必”为“必定”;“焉”为兼词,相当于“于之”,“在其中”。
2.2内容理解与概括:抓住关键信息,理清文脉
常见题型:
*本文讲述了一个什么故事?
*文中主人公具有怎样的品质?
*作者写这篇文章的目的是什么?(初步的主旨理解)
解析策略:
*通读全文,整体感知:第一遍阅读,不求甚解,但求了解文章大致内容,是记事、写景还是议论。
*梳理情节,把握要素:若是叙事类文言文,要找出时间、地点、人物、事件的起因、经过、结果等要素。
*关注中心句与关键句:有些文章的中心思想会
原创力文档


文档评论(0)