- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
备战2022年高考语文一轮复习考点微专题
考点20文言文阅读之文言翻译综合运用
【命题趋势】
文言翻译是高考必考的考点,文言文翻译要做到“信、达、雅”,即准确、明白、通顺,既要符合现代汉语的表达习惯,又要体现原文的语言特色。具体来说,所谓“信”,是指译文要准确无误,就是要忠实于原文,如实恰当地运用现代汉语将原文翻译出来。所谓“达”,是指泽文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。所谓“雅”,就是指译文要优美自然,要生动、形象、完美地表现原文的写作风格。
【真题再现】
【2016年高考新课标Ⅰ卷】翻译文中划线的句子。
英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。
公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;然性吝啬,殖货至巨万。初荐王安石,及同辅政,知上方向之,阴为子孙计,凡更张庶事,一切听顺,而外若不与之者。常遣子孝宽参其谋,至上前略无所异,于是帝益信任安石。安石德其助己,故引擢孝宽至枢密以报之。苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
(节选自《宋史·曾公亮传》)
(1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
【考点详解】
无论是翻译文段还是句子,都要求以直译为主,即要求将原文中的字句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要与原文保持一致。在难以直译或者直译以后表达不了原文意蕴的时候,才可酌情采用意译作为辅助手段。文言文翻译,对关键词语的理解要求较高,对关键词语不能正确把握,就很难译出文意。在翻译时,要学会如何从句中找出关键词;要做到逐字逐句翻译,而不是对整体大意的翻译;要注意对省略内容和特殊句式的理解;要结合全文大意推知句子和词语的意思。
1.准确落实重点词语的意思
文言文中的词,孤立地看,一词一义的情形很少。绝大多数是一词多义。然而。一个同一旦进入了具体的语言环境,就只能表示一个意思。而这个特定的意思必须联系上下文才能确定。
例如:把下面的句子翻译成现代汉语。
为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪。
例句的“急”是什么意思?联系下文,“法宽则失罪”与“法急则人残”是结构相同的一对句子,在这样的句子中,相对应的词语的意思通常具有相同或相反的关系。可见“急”与“宽”词义应相反,当理解为“严”。整个句子应译为:治国的关键,在于刑法,刑法过严就会残害百姓,刑法过于宽松,就会让一些罪犯受不到惩治。
2.注意词类活用现象
古代汉语中有些实词在特定的语境中,临时具有了某种语法功能,并且改变了词性,有的还改变厂读音。被称为词类活用。常见活用方式有:名词用作动词、形容词用作动词、名词作状语、使动用法、意动用法等。
例如:将”下面的文言文译成现代汉语。
天下不多管仲之贤,而多鲍叔能知人也。
“多”字是翻译该句的关键。“多”指数量大,与“少”或“寡”相对,形容词,在该句中活用为动词,意为“称赞、赞扬”。
译文:人们不赞美管仲的贤明,却赞美鲍叔能够识别人才。
3.转换古今句式
文言文中宾语前置、状语后置、被动句、省略句、固定句式等,与现代汉语差别较大,翻译成现代汉语时,要处理好古今句式之间的转换,使译文符合现代汉语的语法规范。
例如:把下面的文言句子翻译成现代汉语。
其李将军之谓也?
这道题考查的重点除了“其”和“谓”两个词语的意思之外,还考查古今句式的转换能力。本句是文言文中典型的宾语前置句,“李将军”是动词“谓”的宾语。翻译成现代汉语时,要将其放在动词“谓”的后面。
译文:大概是说李将军的吧?
4.巧译修辞句
文言文中也使用比喻、比拟、借代、互文等修辞手法,要根据上下文灵活恰当地翻译。
例如:翻译下面的文言句子。
陛下为官择人,无其人则阙。今不惜美锦,令臣制之,此陛下知臣深矣。
“不惜美锦”句用了比喻的修辞手法,“美锦”比喻“国家大事”。
译文:大王您设置官位选择合适人才,找不到合适的人选就会使官位虚设。现在您拿国家大事让我来决断,这说明您对我了解得太深刻了。
5.文言文翻译的方法
如果从操作层面讲,文言文翻译还可用这几个词来概括其方法:
“留”,即保留文中不必译和不能译的词语,如时、地、人、事、官职、书名等专有名词;在现代汉语中仍常用的成语和习惯用语,一般人都理解,可保留不译(硬要译,反而显得不通顺)。例如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏……”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语可以不译。
“换”,即用一个意思相同的现代词语替换与现代说法不同、音节不一致的词,例如“吾子淹久于敝邑”(《殽之战》)。“吾子”是敬词,相当于今天的“先生们”;“淹”可用“停留”或“留守”换译;“敝”是
您可能关注的文档
- 联盟2022届河北省部分学校高三上学期第一次考试数学试题word版含答案.docx
- 联盟2020届山西省高三高考考前适应性测试二数学文试题解析版.doc
- 考点规范练5-Module-5-A-Lesson-in-a-Lab-外研版必修1.doc
- 考点05-天气与气候-备战2021年中考-知识整合与考向分析.docx
- 考点01-地球和地球仪-备战2021年中考-习题精选与真题演练.docx
- 考勤机外接设备安装使用说明.docx
- 美国总统绿色化学挑战奖.ppt
- 美丽的家乡作文范文三篇.doc
- 网络财务管理系统的开发与建设.doc
- 第三单元 第10课 充满魅力的书画和戏曲艺术.ppt
- 安徽省合肥市望龙中学2024~2025学年九年级上学期化学期中模拟试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市2024-2025学年七年级上学期期末语文试题(解析版).pdf
- 第三单元 课题1 第2课时 分子可以分为原子.ppt.pptx
- 安徽省淮北市部分学校2024-2025学年九年级上学期1月期末数学试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市部分学校2024-2025学年八年级上学期期末语文试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市部分学校2024-2025学年九年级上学期1月期末物理试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市部分学校2024-2025学年七年级上学期期末生物试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市部分学校2024-2025学年九年级上学期11月期中历史试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市部分学校2024-2025学年九年级上学期期末语文试题(解析版).pdf
- 安徽省淮北市2024-2025学年上学期七年级期中考试数学试题卷(解析版).pdf
最近下载
- 颜料浓缩浆用助剂.pdf VIP
- 先正达杀虫剂---宝剑技术资料.pdf VIP
- 207页《华为数字化转型之道》读书笔记课件.pptx VIP
- 先正达公司简介.ppt VIP
- R.Berger - 先正达农用生物表面活性剂 Biosurfactants in Agriculture_Syngenta.pdf VIP
- 骨质疏松性椎体骨折术后非手术椎体再骨折:多因素剖析与临床策略.docx VIP
- (完整word版)人教版四年级上册数学复习教案.doc VIP
- 管理学(马工程)各章重点要点知识整理(1).pdf
- 《中医基础理论》课件——五行学说在中医学中的应用.pptx VIP
- 凯德JB-TGZ-GS8000-JB-TTZ-GS8000控制器说明书.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)