- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译资格证(NAATI)考试试卷
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
以下哪项是翻译中“归化”策略的典型体现?
A.将“饺子”译为“dumpling”
B.将“春节”译为“SpringFestival”
C.将“孔夫子”音译为“Confucius”
D.将“望子成龙”译为“hopeone’schildwillachievesuccess”
答案:D
解析:归化策略强调译文符合目标语文化习惯,减少异质元素。选项D将“望子成龙”(原含“龙”的文化意象)转化为目标语读者更易理解的“希望孩子成功”,属于归化。A(饺子→dumpling)是意译;B(春节→SpringFestival)是直译+文化对应;C(孔夫子→Confucius)是音译,均不符合归化定义。
NAATI认证翻译的核心职业道德要求不包括?
A.保密原则
B.经济利益优先
C.准确忠实
D.避免利益冲突
答案:B
解析:NAATI强调翻译的职业伦理包括保密(A)、准确忠实(C)、避免利益冲突(D),经济利益优先(B)违背了“客户利益至上”的基本原则,因此是错误选项。
以下哪类文本翻译时最需注重“术语一致性”?
A.文学小说
B.法律合同
C.旅游宣传册
D.社交媒体短文
答案:B
解析:法律合同(B)涉及权利义务界定,术语不一致可能导致法律歧义,因此需严格统一术语。文学小说(A)侧重语言艺术,旅游宣传册(C)侧重吸引力,社交媒体短文(D)侧重口语化,对术语一致性要求较低。
交替传译(ConsecutiveInterpreting)的核心特征是?
A.与讲话者同步翻译
B.依赖实时笔记辅助记忆
C.仅用于小型会议
D.无需考虑听众反馈
答案:B
解析:交替传译需在讲话者停顿后翻译,需通过笔记(B)辅助记忆。同步翻译是同声传译(A错误);交替传译可用于多种场合(C错误);需关注听众反应调整表达(D错误)。
“信、达、雅”翻译标准中“雅”的现代解释更接近?
A.语言文雅优美
B.符合目标语表达习惯
C.保留原文风格
D.适应读者文化水平
答案:D
解析:严复提出的“雅”原指“古雅”,现代翻译理论中更强调“适应目标读者的文化水平和接受度”(D),而非单纯追求文雅(A)或保留风格(C)。符合目标语习惯更接近“达”(B错误)。
以下哪种情况属于“误译”而非“文化差异”?
A.将“红茶”译为“blacktea”(英语习惯)
B.将“爱人”译为“lover”(实际应译为“spouse”)
C.将“饺子”译为“jiaozi”(保留原词)
D.将“中秋节”译为“Mid-AutumnFestival”(直译)
答案:B
解析:“爱人”在中文中指配偶,译为“lover”(情人)属于语义错误(误译);A是语言习惯差异,C是音译保留,D是文化对应,均非误译。
笔译质量评估中“可读性”主要考察?
A.术语是否准确
B.语言是否流畅自然
C.信息是否完整
D.格式是否符合规范
答案:B
解析:可读性(Readability)指译文是否符合目标语表达习惯,语言流畅自然(B)。术语准确(A)属准确性,信息完整(C)属忠实性,格式规范(D)属技术性。
以下哪项是“功能对等理论”(FunctionalEquivalence)的核心主张?
A.译文与原文在形式上完全一致
B.译文在目标语语境中实现与原文相同的功能
C.译文应保留原文的文化特殊性
D.译文需符合翻译工具的技术要求
答案:B
解析:功能对等理论(Nida)强调译文在目标语环境中应达到与原文相似的交际功能(B),而非形式一致(A)或单纯保留文化(C)。
翻译中处理“习语”的最佳策略通常是?
A.逐字直译
B.替换为目标语对应习语
C.完全意译不保留原形象
D.音译加注释
答案:B
解析:习语(如“画蛇添足”)的最佳策略是找到目标语中类似含义的习语(如“gildthelily”),既保留意义又符合表达习惯(B)。直译(A)可能导致歧义,完全意译(C)丢失文化色彩,音译加注释(D)适用于专有名词。
NAATI三级笔译考试主要考察?
A.同声传译能力
B.专业领域深度翻译
C.基础文本的准确转换
D.文学创作式翻译
答案:C
解析:NAATI三级为初级认证,主要考察基础文本(如日常文书、简单商务资料)的准确翻译(C)。同声传译(A)属口译高级内容,专业领域(B)属四级/五级,文学创作(D)非NAATI核心。
二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)(每题至少2个正确选项)
以下属于翻译中“文化负载词”的有?
A.春节(SpringFestival)
B.高铁(high-speedrail)
C.阴阳(yin-yang)
D.
您可能关注的文档
- 2025年智能机器人系统集成师考试题库(附答案和详细解析)(1208).docx
- 2025年整理收纳师考试题库(附答案和详细解析)(1207).docx
- 2025年企业合规师考试题库(附答案和详细解析)(1206).docx
- 2025年社会心理服务人员考试题库(附答案和详细解析)(1130).docx
- 2025年注册平面设计师考试题库(附答案和详细解析)(1209).docx
- 2025年智能机器人系统集成师考试题库(附答案和详细解析)(1127).docx
- 2025年无人机驾驶员执照考试题库(附答案和详细解析)(1201).docx
- 2025年注册建筑师考试题库(附答案和详细解析)(1203).docx
- 2025年注册暖通工程师考试题库(附答案和详细解析)(1128).docx
- 2025年注册给排水工程师考试题库(附答案和详细解析)(1205).docx
原创力文档


文档评论(0)