11自考翻译试题及答案.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

11自考翻译试题及答案

一、单选题(每题1分,共10分)

1.翻译下列句子:“Thecompanyiscommittedtoprovidinghigh-qualityproductstoitscustomers.”(1分)

A.该公司致力于为客户提供高质量的产品。B.该公司承诺为顾客提供优质产品。

C.公司致力于向客户提供高质量的产品。D.该公司决心为客户提供优质产品。

【答案】A

【解析】选项A最准确地传达了原文的承诺和专注之意。

2.“Economicdevelopmentiscrucialforimprovingpeopleslivingstandards.”的翻译不正确的是()(1分)

A.经济发展对提高人民生活水平至关重要。B.经济发展对改善人们生活标准非常关键。

C.经济发展是提高人民生活条件的关键。D.经济发展是人民生活标准改善的必要条件。

【答案】D

【解析】选项D的表述过于绝对,原文没有强调必要性。

3.“Theresearchpaperwaswell-writtenandthoroughlyresearched.”中“well-written”的翻译是()(1分)

A.写得很好B.写作优秀C.高质量写作D.文笔精彩

【答案】A

【解析】选项A最直接地翻译了原文,其他选项过于修饰。

4.“Globalizationhasbroughtbothopportunitiesandchallengestobusinesses.”的翻译不恰当的是()(1分)

A.全球化给企业带来了机遇和挑战。B.全球一体化为企业提供了机会和困难。

C.企业面临着全球化的机遇与挑战。D.全球化创造了商业机会和难题。

【答案】B

【解析】选项B的“全球一体化”与原文“globalization”不完全对应。

5.“Themeetingwillbeheldat10a.m.tomorrow.”中“at10a.m.”的翻译是()(1分)

A.上午10点B.上午十点C.10上午D.上午在10点

【答案】A

【解析】选项A是标准的中文时间表达方式。

6.“Shehasadegreeincomputerscience.”的翻译不正确的是()(1分)

A.她有计算机科学的学位。B.她获得了计算机科学学位。

C.她被授予了计算机科学学位。D.她在计算机科学领域有学历。

【答案】D

【解析】选项D的表述不够准确,原文强调的是“degree”。

7.“Thebookprovidesacomprehensiveoverviewofthetopic.”中“comprehensive”的翻译是()(1分)

A.全面的B.广泛的C.详细的D.深入的

【答案】A

【解析】“comprehensive”强调全面性,选项A最符合。

8.“HeisfluentinEnglishandFrench.”的翻译不恰当的是()(1分)

A.他精通英语和法语。B.他流利掌握英语和法语。

C.他能说英语和法语。D.他的英语和法语都很流利。

【答案】C

【解析】选项C过于简单,未能体现“fluent”的程度。

9.“Theconferenceaimstopromoteinternationalcooperation.”中“aimsto”的翻译是()(1分)

A.旨在B.目的在于C.试图D.努力实现

【答案】A

【解析】“aimsto”表示目标,选项A最直接。

10.“Theexperimentwasconductedundercontrolledconditions.”中“undercontrolledconditions”的翻译是()(1分)

A.在控制条件下B.在受控环境中C.受控状态下D.在管理环境中

【答案】A

【解析】选项A最准确地翻译了原文。

二、多选题(每题2分,共10分)

1.以下哪些属于翻译中的文化因素?()

A.习语B.价值观C.社会习俗D.语法结构E.政治背景

【答案】A、B、C、E

【解析】翻译中需考虑习语、价值观、社会习俗和政治背景,语法结构不属于文化因素。

2.“Thepolicywilltakeeffectnextmonth.”的翻译可能涉及哪些时态变化?()

A.将生效B.会生效C.生效D.将开始生效E.生效开始

【答案】A、B、D

【解析】翻译时态可灵活变化,选项A、B、D均可能。

3.“Thereportcontainsbothqualitativeandquantitativedata.”中“qualitative”的翻译是()

A.定性的B.质量的C.数量的D.定量的E.品质的

【答案】A、D

【解析】“qualitative”与“quantitative”相对,表示非数量化的,选项A、D正确。

4.“Thecommitteewillmeettod

文档评论(0)

155****6593 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档