文言文《资治通鉴—从衡之说虽反覆百端》译文.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 1页
  • 2026-01-08 发布于山西
  • 举报

文言文《资治通鉴—从衡之说虽反覆百端》译文.docx

文言文《资治通鉴—从衡之说虽反覆百端》译文

臣光曰:从衡之说虽反覆百端,然大要合从者,六国之利也。昔先王建万国,亲诸侯,使之朝聘以相交,飨宴以相乐,会盟以相结者,无他,欲其同心戮力以保家国也。向使六国能以信义相亲,则秦虽强暴,安得而亡之哉!夫三晋者,齐、楚之藩蔽;齐、楚者,三晋之根柢;形势相资,表里相依。故以三晋而攻齐、楚,自绝其根柢也;以齐、楚而攻三晋,自撤其藩蔽也。安有撤其藩蔽以媚盗,曰“盗将爱我而不攻”,岂不悖哉!

(节选自司马光《资治通鉴》)

译文:

臣司马光说:合纵、连横的学说虽然反复无常,但其中最主要的是,合纵符合六国的利益。从前,先王封立大量封国,亲近爱抚各国诸侯,使他们通过按期朝见天子来增进相互交往,用酒宴招待他们以增进欢乐友好,实行会盟而增进团结联合,不为别的,就是希望他们能同心协力共保国家。假使当初六国能以信义相互亲善,那么即使秦国强暴,六国又怎么能被它所灭亡呢!韩、赵、魏三国是齐、楚两国的屏障,而齐、楚两国则是韩、赵、魏三国的基础,它们形势上相依托,表里间互相依赖。所以韩、赵、魏三国进攻齐、楚,是自断根基;而齐、楚两国征伐韩、赵、魏三国,则是自撤屏障。哪里有自己拆毁屏障来讨好盗贼,说“盗贼将会爱惜我而不会攻击我”的,这难道不荒谬吗!

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档