文言文小段落翻译技巧提升范本.docxVIP

文言文小段落翻译技巧提升范本.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文小段落翻译技巧提升范本

一、通览全文,把握文脉

凡译文言文小段,首重通览。切勿急于逐字对译,当先观其大略,明晓段落主旨与上下文逻辑。若遇疑难,暂置勿论,待整体语境了然,或可迎刃而解。譬如初见“之”字,不知其为代词、助词或动词,然观其前后词语,“吾欲之南海”与“黄鹤楼送孟浩然之广陵”中“之”皆为“往、到”之意,此即语境之助也。

二、紧扣字词,夯实基础

2.1辨明实词,探求本义

文言实词,乃翻译之基石。其多义性、古今异义、词类活用,皆需细辨。

一词多义:如“兵”,可指兵器(“收天下之兵”),可指士兵(“必以长安君为质,兵乃出”),亦可指战争(“兵者,凶器也”)。需依语境定其义。

古今异义:“走”古义为“跑”(“夸父与日逐走”),今义为“行走”;“妻子”古义为“妻子儿女”(“率妻子邑人来此绝境”),今义则单指配偶。此等差异,不可不察。

词类活用:名词作动词(“沛公军霸上”,军,驻军)、名词作状语(“日扳仲永环谒于邑人”,日,每天)、使动用法(“项伯杀人,臣活之”,活,使……活)、意动用法(“吾妻之美我者,私我也”,美,以……为美),皆需根据语法结构与语义关系辨识。

2.2关注虚词,领会语气

虚词虽无实在意义,然于句中表情达意、连接结构至关重要。如“之、乎、者、也、以、而、于”等,用法灵活。

“之”:可作代词(“学而时习之”,代指学过的知识)、助词(“孤之有孔明,犹鱼之有水也”,取消句子独立性)、动词(“吾欲之南海”,往)。

“而”:表并列(“蟹六跪而二螯”)、表承接(“学而时习之”)、表转折(“青,取之于蓝,而青于蓝”)、表修饰(“吾尝跂而望矣”)。辨明其用法,方能准确译出句间关系。

三、明辨句式,调整语序

文言句式与现代汉语多有不同,常见者有判断句、被动句、倒装句、省略句。

判断句:“……者,……也”(“廉颇者,赵之良将也”)、“……也”(“城北徐公,齐国之美丽者也”)、“乃、必、皆”等表判断(“当立者乃公子扶苏”)。翻译时需加“是”字或用判断语气。

被动句:“为……所……”(“若属皆且为所虏”)、“见”(“徒见欺”)、“于”(“受制于人”)。译时需体现被动意味。

倒装句:宾语前置(“沛公安在?”即“沛公在安?”,“安”为宾语)、状语后置(“青,取之于蓝,而青于蓝”,“于蓝”为状语后置)、定语后置(“马之千里者”,“千里”为定语后置)。翻译时需调整为现代汉语正常语序。

省略句:文言多省主语、谓语、宾语、介词等。“(公)度我至军中,公乃入”省略主语;“一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”省略谓语。翻译时需根据语境补出。

四、贯通文意,力求畅达

在准确理解字词、辨明句式之后,尚需将零散之意串联,使译文符合现代汉语表达习惯,流畅自然。此非简单堆砌,更需斟酌词语,锤炼语气。

直译与意译结合:能直译则直译,如“三人行,必有我师焉”,直译为“几个人同行,其中必定有可以做我老师的人”。若直译生硬,则辅以意译,如“秋毫不敢有所近”,“秋毫”直译为“鸟兽秋天新长的细毛”,此处意译为“极小的财物”更妥。

保留韵味:对于一些富含文化意蕴的词语,如“社稷”、“黔首”、“庙堂”等,若有对应现代汉语词汇,当尽量保留其特指含义,以传递原文风貌。

五、实例解析,融会贯通

原文:“子墨子曰:‘北方有侮臣者,愿借子杀之。’公输盘不说。子墨子曰:‘请献十金。’公输盘曰:‘吾义固不杀人。’”

解析:

1.通览:此段为墨子与公输盘对话,墨子提出“借子杀之”,公输盘不悦,墨子以“十金”诱之,公输盘以“义”拒之。

2.字词:“侮”,侮辱;“愿”,希望;“子”,对男子的尊称,您;“说”,通“悦”,高兴;“请”,请允许我;“义”,坚守道义;“固”,坚决。

3.句式:“北方有侮臣者”为定语后置句,“者”字结构表“……的人”。

4.翻译:墨子说:“北方有个欺侮我的人,希望借助您(的力量)杀掉他。”公输盘不高兴。墨子说:“请允许我献给您十金。”公输盘说:“我坚守道义,坚决不杀人。”

此译文中,“愿借子杀之”直译;“不说”译为“不高兴”;“吾义固不杀人”准确传达了公输盘的态度。

六、结语

文言文翻译,非一蹴而就之功,需日积月累,于诵读中培养语感,于练习中体悟规律。上述技巧,不过入门之阶。若能持之以恒,细加揣摩,自能渐入佳境,于古籍瀚海中探骊得珠,不亦乐乎?

文档评论(0)

时光 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档