话语权视角下安徒生童话在中国的翻译实践与文化映射.docx

话语权视角下安徒生童话在中国的翻译实践与文化映射.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

话语权视角下安徒生童话在中国的翻译实践与文化映射

一、引言

1.1研究背景与意义

汉斯?克里斯汀?安徒生(HansChristianAndersen)作为丹麦19世纪杰出的童话作家,其作品《安徒生童话》被誉为“世界儿童文学的太阳”,在世界儿童文学领域占据着举足轻重的地位。安徒生一生创作了156篇童话、1000余首诗歌、30部戏剧、5部长篇游记以及3部自传。他以孩童的眼光和诗人的手笔,将深刻的人生哲理、真挚的情感与奇幻的想象融入童话之中,这些作品不仅滋养着一代又一代儿童的心灵,也为成年读者带来启迪与感动。从1835年第一部童话集《讲给孩子们听的故事》问世以来,安

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档