口译笔记训练中理解与记忆策略研究.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约4.33千字
  • 约 3页
  • 2026-01-19 发布于北京
  • 举报

口译笔记训练中理解与记忆策略研究.pdf

试论口译笔记训练中的理解和记忆外国语学院

口译离不开笔记,特别是在交替传译(consecutiveinterpretation)中,发言人往往要讲上两三分钟

甚至更长的时间才会停下来让译员口译,有时还要举例,列数字等等,因此,单靠记忆根本无法

确保准确、完整地转达发言人的意思,适当的笔记不但可以辅助译员对原语信息的理解和记

忆而且可以帮助译员准确、顺畅、快速地译出原语(sourcelan-guage)。在口译教学中,第一大

难关就是怎样学生做笔记。由于人的短期记忆能力有限,对于应该怎样记笔记,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档