高考语文文言文阅读《樊川文集注孙子序》含答案译文.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2026-01-23 发布于山西
  • 举报

高考语文文言文阅读《樊川文集注孙子序》含答案译文.docx

高考语文文言文阅读《樊川文集注孙子序》含答案译文

阅读下面的文段,翻译画横线的句子。

某幼读《礼》,至于“四郊多垒,卿大夫辱也”,谓其书真不虚说。年十六时,见盗起圜二三千里,系戮将相,族诛刺史及其官属,山东崩坏,殷殷焉声振朝廷。当其时,使将兵行诛者,则必壮健善击刺者,卿大夫行列进退,一如常时,笑歌嬉游,辄不为辱。非当辱不辱,以为山东乱事,非我辈所宜当知。某自此谓幼所读《礼》,真妄人之言,不足取信,不足为教。

(节选自杜牧《樊川文集·注孙子序》)

非当辱不辱,以为山东乱事,非我辈所宜当知。(4分)

【答案】并不是面对耻辱他们却不感到羞辱,(而是他们)认为崤山以东地区的祸乱,并非我们这些人应当管的。(“当”、第二个“辱”、“以为”“山东”各1分)

【解析】本句中的关键实词是“当”、第二个“辱”、“以为”“山东”,其中“山东”是古今异义词。“当”,面对;第二个“辱”,意动用法,感到羞辱;“以为”,认为;“山东”,崤山以东。

【参考译文】

我幼年时读《礼记》,读到“四郊多有营垒,这是卿大夫的耻辱”这句话时,认为这本书真的没有说假话。我十六岁的时候,看到盗贼在方圆两三千里内兴起,逮捕杀戮将相,将刺史及其属官灭族,崤山以东地区陷入混乱,喧闹的声音震动了朝廷。在那个时候,奉命带兵去征讨的人,一定是强壮勇猛、擅长攻击刺杀的人,而卿大夫们在朝廷上的排列进退,完全和平时一样,谈笑歌唱,嬉戏游玩,一点也不认为这是耻辱。并不是面对耻辱他们却不感到羞辱,(而是他们)认为崤山以东地区的祸乱,并非我们这些人应当管的。我从此认为幼年时所读的《礼记》,真的是无知妄人说的话,不值得相信,也不足以作为教导人的依据。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档