《与陈伯之书》全文详细翻译.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.66千字
  • 约 5页
  • 2026-02-03 发布于河北
  • 举报

《与陈伯之书》全文详细翻译

改换门庭文言文

与陈伯之书

作者:丘迟

原文:

迟顿首陈将军足下:无恙,幸甚幸甚。将军勇冠三军,为世出,

弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔。昔因机变化,遭遇明主;立功立事,

开国称孤。朱轮华毂,拥旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,

闻鸣镐而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!

译文:

丘迟拜上,陈大将军足下:一(向)安好,万分荣幸。将军的英勇

是全军之首,能也是应世的豪杰。您(挨弃庸(人的)燕雀小志及(时

脱离了齐国),仰慕贤(能的)鸿鹄高飞的远大抱负而(投奔了梁王)。当

初您()顺应机缘,改(换门庭),碰上了贤明的君主梁武帝,()建立功

勋,成就事业,得以封爵称孤,一(出门)有王侯们乘坐的装(饰华丽的)

车子,拥有雄兵,号令一方,又是多么雄壮、显赫!怎么一下子竟成

了逃亡降异族的叛(逆),听见胡(人的)响箭就两腿发抖,面对着北魏

的统治者就下跪礼拜,又显(得)多么单劣下贱!

原文:

寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸己,外受流言,沉迷

猖獗,以至于此。圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推赤心于天下,安反侧

于万物;将军之所知,不假仆一二谈也。朱鲍喋血于友于,张绣利刃

于爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。况将军无昔人之罪,而勋重

于当世。夫迷涂知反,往哲是与;不远而复,先典攸。主上屈法申

恩,吞舟是漏;将军松柏不翦,亲戚安居,台未倾,爱妾尚在,悠

悠尔心,亦何可言!今功臣名将•,雁行有序。佩紫怀黄,赞帷幄之谋;

乘貂建节,奉疆埸之任。并刑马作誓,传之子孙。将军独SS颜借命,

驱驰毡裘之长,宁不哀哉!

译文:

我(考虑)您离开梁朝投靠北魏的当时,并不是有其他的原因,只

不过是因为自己内心考虑不周,在外受到谣言的挑唆,一(时)执迷不

悟不(辨是非)行动失去理智,才到了今天叛(梁降魏)这个局(面)圣明的

梁朝廷能()宽赦过(去的)罪过而重在要你立新功,不计较过失而广为

任用人(才),以赤诚之心对待天下之人,让所有心怀动摇的人能消除

疑虑安定下采,这()您是都清楚的,不须我再一一细说了。记(得)朱

鲍曾参预杀害汉光武帝的哥哥刘东寅,张绣曾用刀刺杀了曹操的爱子曹

昂,光武帝刘秀并不因此疑忌朱(鲍),反(而诚心诚意地招降了他),

魏王曹操在(张绣归降以后)待他仍象过去一样,况且,您既无朱、涨

二人的罪过,功勋又见重于当代呢I误入迷途而知道复返,这是古代

贤明之人所赞许的做(法),在过错还不十分厉害的时候而能改正,这

是古代经典中所推崇的行(为)。皇上转刑法申明恩德,法(网宽疏得)

连吞船的大鱼都可漏网;您家的祖坟未被损毁,亲族戚属也都安在,

家中住宅完好,妻子仍在家中。您心里好好想想吧,还有什么可说的

呢。现在,粱()满朝功臣名将都各有封赏任命,井然有序;结紫色绶带

在腰

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档