2026年翻译专员业务知识考试题库.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.68千字
  • 约 10页
  • 2026-02-03 发布于福建
  • 举报

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年翻译专员业务知识考试题库

一、单选题(共10题,每题2分)

1.题干:在翻译技术中,CAT的全称是什么?

选项:A.ComputerAidedTranslationB.CompleteAnalysisToolC.CommunicationAutomationTechnologyD.ContinuousAnalysisTool

答案:A

2.题干:在翻译中,术语库的主要作用是什么?

选项:A.提高翻译速度B.规范术语一致性C.增加词汇量D.自动生成翻译

答案:B

3.题干:以下哪种翻译方法最适合法律文件?

选项:A.直译B.意译C.功能对等D.契合理念

答案:C

4.题干:在处理中文“一带一路”倡议的英文翻译时,应优先考虑哪种策略?

选项:A.字面翻译B.文化补偿C.市场导向D.技术简化

答案:B

5.题干:欧盟官方语言中,使用频率最高的语言是什么?

选项:A.英语B.法语C.德语D.西班牙语

答案:B

6.题干:在翻译软件中,MTPE指的是什么?

选项:A.MachineTranslationPost-EditingB.MachineTranslationProcessEngineC.Multi-ThreadedProcessingEngineD.MachineTranslationPlatformEdition

答案:A

7.题干:翻译质量评估中,“忠实度”主要关注什么?

选项:A.语法正确性B.文化适应性C.原文与译文的一致性D.术语准确性

答案:C

8.题干:在翻译项目管理中,Gantt图的主要用途是什么?

选项:A.自动翻译B.资源分配C.语言校对D.术语管理

答案:B

9.题干:以下哪种情况最适合使用“机器翻译+人工译后编辑”模式?

选项:A.创意文学作品B.法律合同C.技术手册D.广告文案

答案:C

10.题干:在翻译伦理中,不干预原则指的是什么?

选项:A.翻译者应主动建议修改B.翻译者不应改动原文意图C.翻译者应增加个人观点D.翻译者应优先考虑客户需求

答案:B

二、多选题(共5题,每题3分)

1.题干:翻译记忆库的主要功能包括哪些?

选项:A.提高翻译一致性B.自动生成译文C.储存术语D.优化翻译流程E.减少重复劳动

答案:A,C,E

2.题干:在翻译中,文化负载词的特点有哪些?

选项:A.具有民族性B.无法直译C.依赖语境D.影响译文接受度E.通常需要注释

答案:A,B,C,D,E

3.题干:欧盟翻译服务局(EST)的主要服务对象包括哪些?

选项:A.欧盟机构文件B.成员国政府报告C.民间合同D.国际组织文件E.媒体报道

答案:A,B,D

4.题干:机器翻译的局限性主要体现在哪些方面?

选项:A.处理长句能力差B.缺乏文化理解C.术语处理不精准D.无法处理口音E.需要大量数据训练

答案:A,B,C,E

5.题干:翻译项目管理中,关键路径法的作用是什么?

选项:A.优化任务分配B.缩短项目周期C.减少沟通成本D.提高翻译质量E.管理依赖关系

答案:B,E

三、判断题(共10题,每题1分)

1.题干:翻译记忆库和术语库可以相互替代使用。

答案:×

2.题干:在翻译中,功能对等理论由奈达提出。

答案:√

3.题干:中文“功夫”的英文翻译应为KungFu而非KungFuPanda。

答案:√

4.题干:西班牙语和葡萄牙语在翻译中可以互译。

答案:×

5.题干:机器翻译在处理诗歌时优于人工翻译。

答案:×

6.题干:欧盟的官方语言共有24种。

答案:×

7.题干:翻译合同中,不可抗力条款可以免除翻译者的责任。

答案:√

8.题干:术语翻译应优先考虑市场接受度。

答案:×

9.题干:翻译质量评估只能通过人工进行。

答案:×

10.题干:翻译伦理中,保密原则要求翻译者保护客户信息。

答案:√

四、简答题(共5题,每题5分)

1.题干:简述“直译”和“意译”在翻译中的应用场景。

答案:

-直译:适用于技术文档、法律文件等要求精确性的文本,强调原文结构忠实。

-意译:适用于文学作品、广告文案等需要传达文化内涵的文本,优先考虑读者感受。

2.题干:欧盟翻译服务局(EST)的主要工作流程是什么?

答案:

-接收翻译需求→分配任务→人工翻译/MTPE→质量控制→交付文件→项目归档。

3.题干:中文“共同

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档