2025年一级翻译专业资格练习题有参考答案(10).docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.02千字
  • 约 6页
  • 2026-02-09 发布于四川
  • 举报

2025年一级翻译专业资格练习题有参考答案(10).docx

2025年一级翻译专业资格练习题有参考答案(10)

一、汉译英

原文:

随着科技的快速发展,人工智能在各个领域的应用日益广泛。2025年,我国人工智能产业预计将达到一个新的高度,不仅在技术层面取得突破,而且在社会经济发展中发挥重要作用。

翻译:

Astechnologyadvancesrapidly,theapplicationofartificialintelligenceinvariousfieldsisbecomingincreasinglywidespread.By2025,Chinasartificialintelligenceindustryisexpectedtoreachanewheight,achievingbreakthroughsnotonlyintechnologybutalsoplayingasignificantroleinsocialandeconomicdevelopment.

参考答案:

Withtherapiddevelopmentoftechnology,theapplicationofartificialintelligenceinvariousfieldsisbecomingmoreandmoreextensive.In2025,Chinasartificialintelligenceindustryisprojectedtoreachanewpeak,notonlyachievingbreakthroughsintechnologybutalsoplayingavitalroleinthecountryssocialandeconomicprogress.

二、英译汉

原文:

Theglobaleconomyisenteringaperiodofprofoundtransformation,drivenbytechnologicalinnovation,demographicshifts,andenvironmentalchallenges.Inthiscontext,sustainabledevelopmentbecomesakeyissueforallcountriestoaddress.

翻译:

全球经济正在进入一个深刻的转型期,由技术创新、人口结构变化和环境挑战驱动。在这个背景下,可持续发展成为各国需要解决的关键问题。

参考答案:

全球经济正逐步迈入一个深远的转型阶段,这一阶段主要由技术创新、人口结构的变动以及环境挑战所推动。在这种形势下,可持续发展成为所有国家都必须关注和应对的核心课题。

三、汉译英

原文:

我国高度重视生态文明建设,明确提出建设美丽中国的目标。近年来,通过实施一系列环保政策和措施,生态环境质量得到了显著改善。

翻译:

ChinaattachesgreatimportancetoecologicalcivilizationconstructionandexplicitlyproposesthegoalofbuildingabeautifulChina.Inrecentyears,throughtheimplementationofaseriesofenvironmentalprotectionpoliciesandmeasures,thequalityoftheecologicalenvironmenthassignificantlyimproved.

参考答案:

Chinaplacesahighvalueontheconstructionofecologicalcivilization,explicitlysettingthetargetofbuildingabeautifulChina.Overthepastfewyears,byenactingarangeofenvironmentalprotectionpoliciesandmeasures,thequalityoftheecologicalenvironmenthasseenremarkableimprovements.

四、英译汉

原文:

Climatechangeremainsoneofthegreatestchallengesofo

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档