梦游天姥吟留别原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李白古诗.docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约4.84千字
  • 约 10页
  • 2026-03-13 发布于福建
  • 举报

梦游天姥吟留别原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李白古诗.docx

梦游天姥吟留别原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李白古诗

梦游天姥吟留别

别东鲁诸公/梦游天姥吟/梦游天姥山别东鲁诸公

李白〔唐代〕

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

越人语天姥,云霞明灭或可睹。(云霞一作:云霓)

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万一作:一万)

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。(栗一作:慄)

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?

译文及注释

译文

听海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有时能看见。

天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我想依据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档