雅思阅读难句分析之省略句精解.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.29万字
  • 约 8页
  • 2026-03-16 发布于北京
  • 举报

雅思阅读:难句分析之省略句

英国大文豪莎士比亚在他的名著《哈姆雷特》里写过这么一句名言:Brevity

is

the

soulof

wit.(言以简洁为贵。)写文章也好,说话也好,都要求生动活泼,简单明了,因

此,“简洁”乃是一篇好文章的基本要求之一。

文章要做到简洁,省略法(Ellipsis)是必用的。

在英语句子中,某些成分由于上下文已经了充分明确的信息而不必出现,或

者前面已经出现的某些成分,为了避免不必要的重复,可以不再出现而不致引起误解

或歧义,这种语言现象就叫作省略。例如:Glad

to

see

you.

这是一个简单句,主语I和

谓语am可以省略。再如:London

is

on

the

Themes,and

Paris

on

the

Seine.

这是一个并列

复合句,后半句省略了谓语动词is,因为前面已经出现过,后面不必重复。英译汉时,

为了使译文明确达意,符合汉语习惯,要在正确理解原文的基础上,对原文中省略的

部分或保留或补全,或对其进行灵活处理。

有人将英语句子中的省略现象归纳为21种,本章只涉及在英语阅读中常遇到的比

较复杂的省略现象。

1.转录需要一定的编辑工作,即使计算机能够区分发音

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档