自考 00087 英汉互译|考前 1 页纸速记.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2026-03-16 发布于山西
  • 举报

自考 00087 英汉互译|考前 1 页纸速记.docx

自考00087英汉互译|考前1页纸速记

一、总原则(必背)

两大标准:忠实+通顺

不增、不减、不歪曲;通顺、自然、像人话

二、7大翻译技巧(考场直接用)

增词:补代词、量词、逻辑词

减词:删重复、形式主语、虚词

词类转换:英语多用名词,汉语多用动词

正反译:Idon’tthink…→我认为…不

被动改主动:去掉“被”,改成“是…的/人们…”

长句拆短:英语长句→汉语2–3个短句

定语从句:短的放前面,长的拆句子

三、英汉核心区别(选择题/改错)

英语:形合、长句、被动、名词多

汉语:意合、短句、主动、动词多

英语:先果后因;汉语:先因后果

四、万能句型(看到就套)

英译汉

Itis…that…→……的是/据……

bedone→是…的/人们…

more…than…→比…更…

so…that…→如此…以至于…

汉译英

随着…发展→Withthedevelopmentof…

越来越重要→moreandmoreimportant

起重要作用→playanimportantrolein

只有…才…→Onlyby…canwe…

毫无疑问→Thereisnodoubtthat

五、改错必考点(一找一个准)

Because和so不能连用

Notonly放

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档