【高考二轮】第四部分5 选择性必修下文言文注解与翻译(高中语文课文古诗文深度解读与训练).pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.49万字
  • 约 11页
  • 2026-04-24 发布于重庆
  • 举报

【高考二轮】第四部分5 选择性必修下文言文注解与翻译(高中语文课文古诗文深度解读与训练).pdf

第四部分5 选择性必修下文言文注解与翻译

古诗文深度解读与训练——深圳市高级中学高中园未来教育研究成果古诗文深度解读

1.《陈情表》注解与翻译

臣密言:臣以险衅(命运不济),夙遭闵(同“悯”,不幸)凶。生孩六月,慈父见背(背弃我);

行年四岁,舅夺(强行改变)母志。祖母刘悯(怜惜)臣孤弱,躬亲(亲自)抚养。臣少多疾病(名

动,生病),九岁不行(不能走路),零丁孤苦,至于成立(成人自立)。既无伯叔,终鲜(xiǎn,

少)兄弟,门衰祚(zuò)薄(福分浅薄),晚有儿息(儿子)。外(名状,在外面)无期(jī)

功(丧礼名)强近之亲,内(名状,在家里)无应门五尺之僮,茕茕(qiónɡqiónɡ)独立,形影

相吊(慰问)。而刘夙婴(被缠绕)疾病,常在床蓐(同“褥”,草席),臣侍汤药,未曾废离(废

止、离开)。

翻译:臣子李密陈言:我因命运坎坷,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就

不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚

养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走,孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又

没什么兄弟,门庭衰微而福分

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档