概念隐喻理论指导下的儿童文学英译汉翻译实践报告——以《小狼奇遇记》(节选)为例
摘要
全球文化交流日益加强,翻译儿童文学为国内儿童读者提供了融入多元文化的机
会。本报告以丹•格迈因哈特所著的《小狼奇遇记》前七章为翻译实践案例,探讨儿童
文学隐喻翻译中的跨文化挑战。
本报告在概念隐喻理论指导下,分析了隐喻在源文本中的表现及其在翻译中的难
点。概念隐喻理论认为,人的认知基于身体体验,而隐喻是帮助人们通过具体经验理解
抽象概念的认知工具。在源文本当中出现了丰富的隐喻表达,为了准确地进行
您可能关注的文档
最近下载
- 通力无机房电梯连线及插件名称.pdf VIP
- 中医饮食调护课件最新完整版本.pptx VIP
- 2026内蒙古呼和浩特市土默特左旗专职网格员储备库建设招录储备人才52人笔试参考试题及答案解析.docx VIP
- 声学 水听器校准 第1部分:自由场水听器校准步骤.pdf VIP
- 机械原理课设++旋转型灌装机.pdf VIP
- 【高中物理】题型全总结(16专题),详细总结与归类!.pdf VIP
- 通力无机房电梯的自学习的操作.pdf VIP
- 太阳能建筑一体化原理与应 课件 第7--9章太阳能集热系统、太阳能生活热水系统、太阳能建筑供暖.pptx
- SL∕T 819-2023 水库生态流量泄放规程.pdf
- 机械原理课程设计旋转型灌装机设计.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)