概念隐喻理论指导下的儿童文学英译汉翻译实践报告——以《小狼奇遇记》(节选)为例.pdf

概念隐喻理论指导下的儿童文学英译汉翻译实践报告——以《小狼奇遇记》(节选)为例.pdf

概念隐喻理论指导下的儿童文学英译汉翻译实践报告——以《小狼奇遇记》(节选)为例

摘要

全球文化交流日益加强,翻译儿童文学为国内儿童读者提供了融入多元文化的机

会。本报告以丹•格迈因哈特所著的《小狼奇遇记》前七章为翻译实践案例,探讨儿童

文学隐喻翻译中的跨文化挑战。

本报告在概念隐喻理论指导下,分析了隐喻在源文本中的表现及其在翻译中的难

点。概念隐喻理论认为,人的认知基于身体体验,而隐喻是帮助人们通过具体经验理解

抽象概念的认知工具。在源文本当中出现了丰富的隐喻表达,为了准确地进行

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档