韩译本《唐诗三百首》修辞翻译策略探析.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.29万字
  • 约 4页
  • 2026-06-01 发布于江西
  • 举报

韩译本《唐诗三百首》修辞翻译策略探析.pdf

今古文创

·102·

韩译本《唐诗三百首》修辞翻译策略探析

◎张家民吴钵

(烟台大学山东烟台264005)

【摘要】本文旨在研究唐诗中的比喻、拟人、夸张和借代修辞在韩译时的翻译策略。通过分析这些修辞手

法在韩译本中的表现特征,得出需要综合考虑语义、语境,灵活采用保留或删改喻体、直译、直译加注、转译等

翻译方法,来确保译文准确传达原文的含义和情感。

【关键词】唐诗;汉韩翻译;修辞翻译

【中图分类号】H315【文献标识码】A【文章编号】2096-8264(2024)43-0102-04

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.43.027

基金项目:本文系烟台大学研究生科研创新基金资助研究成果(项目编号:KGIFYTU2404)。

一、引言艺术感染力,常用于描绘自然景物、抒发情感、表达思想等,

唐诗是中国文学史上的瑰宝,代表了着我国诗歌发展是赋予作品深刻内涵的重要手段。如

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档