连篇累牍的英语造句.docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.75万字
  • 约 23页
  • 2026-07-04 发布于广东
  • 举报

连篇累牍的英语造句

“连篇累牍”在英语中最常用、最贴切的表达是lengthyandtedious或long-windedandrepetitive,但若想更形象地强调“文章或讲话篇幅冗长、内容空洞繁复”,可用pageafterpageofverbosewriting、astringofverbosedocuments或overlywordyandfullofpadding;若侧重“废话连篇、啰嗦冗长”,可用fullofverbiage、verboseandtiresome或goonattediouslength;若强调“堆砌辞藻、言之无物”,可用afloodofemptyrhetoric或interminablerambling。该成语原指文章篇幅很长、篇牍相连,今多用于贬义,批评文章或讲话过于冗长、重复且缺乏实质内容,常用来描述官僚文书、学术灌水、政治演讲、广告宣传等。英语中若要表达“多余的废话”,可用padding;若强调“读了半天没重点”,则用getboggeddowninverbiage。

1.Hisreportwassolengthyandtediousthatmostcommitteemembershadstoppedreadingbythe

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档