2026版《课堂新坐标》高三语文一轮复习(教考衔接)24板块一专题一学案24强化文言翻译“3意识”.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.57万字
  • 约 26页
  • 2026-07-08 发布于四川
  • 举报

2026版《课堂新坐标》高三语文一轮复习(教考衔接)24板块一专题一学案24强化文言翻译“3意识”.docx

学案24强化文言翻译“3意识”

(必修下册第八单元“单元学习任务”)下面这两段文字是《贞观政要》中记载的唐太宗的言论。尝试为这两段文字断句并将其翻译成现代汉语。(语段见学案21文言断句“教材原点”)

翻译句子

分析

方法归纳

①当时谏舜禹者十有余人

此句中的“有”为通假字,翻译时,应将其换成本字“又”。译为:当时规谏他们的就有十多个人。

①通假字,按本字翻译。

②首创奢淫,危亡之渐

此句为判断句,译为:首创奢侈淫逸之风,这是国家危亡的开始。

②判断句,译时要加“是”。

③无所复谏

此句中的“无所”为固定句式,可译为“没有什么的了”,译为:就没有再规谏的必要了。

③固定句式,固定翻译。

④秦皇因周之衰

此句中的“因”为文言虚词,可译为“趁着”,译为:秦始皇趁着周王室衰微。

④文言虚词,辨明用法和意义,能译则译,否则可不译。

⑤天下苦之

此句中的“苦”为活用现象,形容词意动用法,意为“对……痛恨”,译为:天下的人都对他特别痛恨。

⑤词类活用,按现代汉语语序翻译。

⑥秦氏专任智力

此句中的“智力”为古今异义词,意为“智诈暴力”,译为:秦国完全是倚仗智诈暴力。

⑥古今异义,换成相应的现代汉语。

⑦祚之修短

此句中的“修”为多义实词,在该语境中意为“长”,译为:国运之所以有长有短。

⑦一词多义,视语境,灵活翻译。

一、赋分点意识——找准翻译“3大赋分点”

文言文翻译的赋分点主要体现在实词

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档