- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【标题】重庆市普通师范院校笔译教学的问题及对策研究 【作者】何 晓 倩 【关键词】重庆市普通师范院校;翻译教学;对策及研究 【指导老师】何 远 秀 【专业】英语 【正文】I. Introduction? Domestic foreign language translation of the academic stage of the undergraduate curriculum have been discussed a lot. However, articles about the translation of foreign language teaching teacher training institutions are rarely seen. In this paper, the author does some initial demonstration to the professional status and problems of written translation teaching in Chongqing Normal Universities, and tries to put forward some countermeasures, for the purpose of promoting the general translation teaching reforms, and thereby enhancing the level of translation of the students. By way of a questionnaire survey, the author understands the status of translation teaching of the four general normal universities in Chongqing, identifies the current problems in translation teaching in Chongqing normal universities.A. The Necessity and Importance of Written Translation Teaching?Translation course is one of the courses concerned with the English basic skills which are set up for the third-year English majors. Through teaching the students the basic theory of translation, informing the characteristics of language style, introducing the characteristics of Chinese and English, and the ways of translating different styles of articles, the teachers can make their students master the basic theory of English-Chinese bilingual translation, gain the skills of translation of the English word, long sentence and a variety of literary forms, possess the ability of Chinese-English mutual translation, and further understand the characteristics of the two languages of English and Chinese, as well as cultural differences in both languages.The course emphasizes on the relationship between the foundation and improvement, try to link up undergraduate courses and postgraduate courses, and to facilitate post-graduate students to engage in translation work or further studies.?However,
您可能关注的文档
最近下载
- PLC应用技术(西门子S7-1200)全套教学课件.pptx VIP
- 宿州市市直机关遴选公务员考试真题2024.docx VIP
- GBT 35694-2017 光伏发电站安全规程.pdf
- DB41T 2312-2022 波形钢腹板预应力混凝土组合箱梁桥施工规范.pdf VIP
- 征信简版电子版PDF个人信用报告最新版2024年可编辑带水印模板.pdf VIP
- 胃肠道肿瘤的基因检测与个体化治疗.pptx VIP
- 部编版语文四年级上册第二单元综合素质测评B卷(含答案).pdf VIP
- 《道路深层病害探地雷达无损检测技术规范》DB41 T2525-2023.doc VIP
- 中国儿童幽门螺杆菌感染诊治专家共识(2022) .pdf
- 2021届广东省华师附属高级中学(广州总校)三下学期5月综合测试(三模)文科综合地理试卷无答案.pdf VIP
文档评论(0)