【毕业论文】颜色词的翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【标题】颜色词的翻译 【作者】张银 【关键词】翻译理论;颜色词;翻译方法 【指导老师】程琼 邱彦文 【专业】英语 【正文】 I. Introduction A cognitive linguist thinks that development of human beings cognition and language is inseparable from their perception and experience, which act by their sense organ. Color is one kind of natural phenomenon, which adheres in flowers and plants, mountains and rivers. It can be said that all the things enter the field of vision which merely has some differences in color, such as dark, pale, bright and so on. The human being’s cognition to color is the human being’s important component to the external world cognition and experience. One kind of the language not having the color words completely in the world has not been discovered. Therefore, colors are closely related to our daily life. Color is not national boundaries.?“Color is one kind of objective reality, its essence is same for every nation but every nation’s known for color is different especially metaphor and association meaning.”1 Words are one of the most active elements in a language. Color words connotative meanings can be very different from culture to culture due to different historical background, geography, custom and tradition. In a way, the meanings of color words can reflect certain aspects of a culture. Both accurate interpretation and expression of color words depend on the profound understanding of a culture. Therefore, translators have to be aware of the cultural differences in both languages. With the uninterrupted development of human being culture, the color vocabulary becomes more and more enlarged. And color words make the human being’s language become especially vivid, colorful and various. Therefore, we must know more about English-Chinese culture and explore the associated meaning of the color words in order to improve the translation of color words. II. The Theoretical Base of Translation As yet there is no theory of translation in the technical sense of?“a coherent set of general propositions used

文档评论(0)

精品资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档