兼语句变换为“把”字句的语法、语义限制.pdfVIP

兼语句变换为“把”字句的语法、语义限制.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!

语句变换为 “把”字句的语法、语义限制 论 文 摘 要 本文以变换理论、特征理论和指向理论为指导,综合运用句式变换分析法、 语义特征分析法和语义指向分析方法,全面、系统地讨论了兼语句变换为“把” 字句的语法、语义限制。兼语句和 “把”字句都能表达致使义,是它们可以互换 的内在语义机制。但是,互换不是自由的、无条件的,而是有条件的。影响这两 类句式互换的限制有哪些?文章以兼语句为切入点,考察兼语变换为“把”字句 的情况并进行归纳总结,做出解释。全文共分五章: 第一章,对前人的相关研究进行了梳理,包括对兼语句的研究、“把”字句 致使义的研究和兼语句变换为“把”字句的研究。在吸收前人研究成果的基础上, 分析以往研究中的不足和关注不够的地方,作为我们研究的重点。 第二章,按照兼语动词的不同,将兼语句 为“使”字句和使令句两类,并 分别讨论各自的语义结构和语义关系,以及变换为“把”字句后不同的语法形式。 第 章,全面考察了 “使”字句变换为“把”字句的情况。重点分析 “使” 字句的V2 分别为形容词性和动词性词语时,相应的各种语法形式对于 “使”字 句能否变换为“把”字句的影响。最后论证出“使”字句变换为“把”字句的条 件是:“使”字句的V2 既表示N 的结果变化,也同时表示事件S 对兼语N 的有意 或者无意的处置。 第四章,考察了使令句变换为“把”字句的情况。参照前人分类标准,将使 令义动词V1 成七个语义类,并结合述补结构 “V 1V2 ”,分别讨论在这七个语 义类别下,相应的使令句变换为“把”字句的情况。最后论证出:V 1 的语义强 度越高,“S+V1+N”对“N+V2”的控制力就越强,同时使令句变换为“把”字句 的可能性也就越大;反之亦然。 第五章,综合前面几章的研究,从认知形成、语言 布和语用选择的角度考 察了兼语句和 “把”字句在表达上的异同。提出了“控制度”的概念。控制度不 同,表达致使义时对兼语句式或者 “把”字句式的选择也不相同。 本文贯穿始终的线索是兼语句和“把”字句共有的致使义。致使义使这两种 句式相通;同时,致使义强度的不同又导致这两种句式的互换存在着各种语法、 语义限制。 关键词:兼语句 “把”字句致使 变换 5 语句变换为 “把”字句的语法、语义限制 ABSTRACT In Mandarin Chinese, “Jianyu-sentence” means a sentence with its obj ect playing as subj ect of the second verb simultaneously. This sentence pattern is “S+V 1+N+V2”, and is often used to express the meaning of causative. “Ba-sentence” can also be applied to express causative. On some occasions, Jianyu-sentence can be transformed into Ba-sentence; but on some other occasions it can t. There must be some syntactic and semantic restrictions on transforming a “Jianyu”-sentence into a “Ba”-sentence. And this is the problem this dissertation is trying d to discuss and solve. Instructed by the Theory of Transforming, Semantic Feature and Direction, the dissertation has discussed the syntactic and semantic restrictions thorough

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档