- 46
- 0
- 约6.81千字
- 约 2页
- 2017-09-13 发布于北京
- 举报
当幸福来敲门 片名译文解析
●宋丙昌 (西京学院,陕西 西安 710123)
[摘 要] 电影片名的翻译不仅是等值信息的沟通,也是异域文化之间的交流,所以片名翻译时要注意体现影片
的文化价值 内涵,做到既反映影片内容,又传承文化价值;既符合语言规范,又富有艺术魅力。本文在探讨片名
翻译原则并深入分析影片ThePursuitofHappyness主题的基础之上,认为影片翻译成 《追求幸福》比 《当幸福来敲
门》更能体现影片的主题。
[关键词] 文化价值;主题;追求;幸福
电影是语言文化与生活的一扇窗 口。通过一部 电影, 影也是社会文化生活的反映,电影片名翻译不仅是片名的
我们可以窥见一个国家和民族绚丽多姿、丰富多彩的文化 语际转换过程 ,也是影片反映的不同文化交流的社会现象 ,
形态。电影片名就如同标签,体现影片的主题与内容 ,吸 所以我们在翻译片名时要注意反映源影片的文化内涵,使
引观众的注意力,最终达到获取商业价值 、传播思想文化 观众在接触到片名的那一刻,便能深刻地体会到影片的文
原创力文档

文档评论(0)