- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 23卷 第 1期 长 沙 大 学 学 报 Vo1.23 NO.1
2009年 1月 JOURNALOFCHANGSHA UNlVERSITY Jan.2009
论汉诗英译中译者的审美投射与空白点的填充
刘 静
(郑州轻工业学院外语系,河南 郑州 450002)
摘 要:投射理论作为一种心理学理论,为古诗翻译研究提供 了全新的视角。古诗翻译的过程就是译
者通过感知、情感和想象等心理因素对原作的空白点不断进行填充,并通过审美投射赋予其新的含义,使其
符合 自己的主观图式的再创造过程。其中审美先结构、审美感知方式和审美情感的参与是译者进行审美心
理投射的基本条件,由于这些条件的差异,古诗空白点的填充成为译者不同的审美投射的产物,表现出明显
的异人异译的特点。
关键词:汉诗英译;审美心理结构;情感介入
中图分类号:1059 文献标识码:A 文章编号:1008—4681(2009)01—0O96—02
“投射”在心理学上指的是人的一种心理外射的能力。 的鉴赏能力,作为必要条件会投射其中,译者的审美感知、审
“所谓投射,是指主体将 自己的记忆、知识、期待所形成的心 美情感和审美想象等审美心理要素也会投射到其中。在这
理定向,化为一种主观图式,外射到特定的客体上,使客体符 一 过程中,译者的审美投射机制起到关键作用。具体说来,
合主观图式,从而产生幻觉的心理机能。”…投射又可分为非 这个过程分为两个阶段:审美解读阶段和审美再现阶段。在
审美投射和审美投射两种。审美投射主要发生在艺术欣赏 审美解读阶段,译者这一审美主体对审美客体进行凝神观
方面。这一理论为我们探讨古诗翻译空白填充提供了一个 照,在凝神观照中发现预成图式,然后将 自己的审美先结构
很好的理论背景。根据这一理论,我们在对古诗进行审美感 投射到其中,对这一预成图式进行修正,使其具体化,使空白
知的时候,不是消极地接受审美客体的美质因素,而是积极 从无变有、从虚变实,最终使之符合译者心 目中的意境,成为
主动地将 自己的知识先结构投射到原文这一审美客体上去 , “图式化外观”,从而将其审美价值完全展示出来。在对原作
从而使审美客体符合译者这一审美主体的审美图式。 进行审美再现的阶段,译者就将这个符合主观图式的意境在
中国古诗中的空白,因其模糊性的特点特别能够激发审 译文中加 以再现,最后译文作为凸显结构就呈现出来了。面
美投射机制,具有很高的审美价值。因此古诗英译中对空白 对空白,不同的译者由于其知识先结构、审美情感等主观因
点的处理成为关键。不同的译者,由于审美先结构的不同、 素不同,投射到诗句上的意向不同,发现的预成图式不同,进
审美投射过程的差异,必然会在审美解读过程中对同一空 白 行填充式投射的方式不同,生成的主观图式也就不同,因此
点进行不同的投射,赋予同一空 白点以不同的含义,且将其 在翻译中会出现异人异译的现象。那么到底是那些条件影
具体化,从而产生不同的译文。 响投射呢?
古诗空白的审美投射过程 二 审美投射的条件
古诗是一个充满许多空 白的图式化结构,这种特点容易 汉语古诗的不定点如何填充和填充的度的把握都取决
唤起译者的审美投射机制,诱导译者进行积极的投射和创造 于以下三个因素:译者的审美先结构、审美期待和审美情感
性的填补与确定。与西方诗歌相 比较,汉语古诗的空 白点具 的参与。译者在这三个方面的差异,直接影响到译者对原作
有独特的艺术魅力和审美价值。古诗翻译中空白点的处理 不定点的反映,这些反映又会进而在译者的心理结构上形成
是一个难点
您可能关注的文档
最近下载
- 部队个人防护器材优质教案.doc VIP
- 2025年基于石油企业的价格管理新模式.pdf VIP
- 新教科版(2025版)六年级上册科学全册教案+单元测试卷 .pdf VIP
- 2024-2025新人教版初中数学七年级上册(全册)优秀ppt课件.pptx VIP
- 2025年陕西省综合评标评审专家库考试在线题库及答案.docx VIP
- 《T/CSPSTC 78-2021顶管法管道工程技术规程》.pdf
- 2025年甘肃省公路交通建设集团康略高速公路收费运营人员招聘71人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 第一单元(核心素养目标教案)-统编版语文五年级上册.docx VIP
- 中考作文指导:中考作文审题课件.pptx
- 2023新能源风电生产指标体系.docx VIP
文档评论(0)