- 39
- 0
- 约 3页
- 2017-09-13 发布于湖北
- 举报
西北医学教育 2009年2月 第l7卷 第1期 NORTHWESTMEDICALEDUCATIONFeb.2009Vo1.17N。.1
英汉语言对比与翻译在大学英语教学中的运用
黄泽英
(1.湖南师范大学 外国语学院,湖南 长沙 410011;2.湘南学院大学英语部,湖南郴州 423000)
摘要 :提高英汉互译能力是新时代对大学生的要求之一,而大学英语翻译教学的现状限制了学生翻译能力的提升。本文针
对这一现象,阐述了英汉语言对比与翻译在大学英语教学中的Z,--~性,并根据翻译教学实践提 出有机地将英汉语言的词
汇、句子结构、文化背景等的对比融入大学英语翻译教学当中是一种行之有效的教学方法,有利于提高学生的英语综合能
力。
关键词:英汉语言对比;翻译;大学英语教学
中图分类号:G642.0 文献标识码 :A 文章编号:1006—2769(2009)01—0115—03
ApplyingEnglish-ChineseComparisonandTranslationinCollegeEnglishTeaching
HUANG Ze—ying,
(1.ForeignLanguageCollege。HunanNormalUniversity,Changsha410011;
2.DepartmentofCollegeEnglish。XiannganCollege,Chenzhou423000,China)
Abstract:Collegestudentshavetoimprovetheirtranslationabilitytoadaptthemselvestothemodernsociety;however,theactuality
ofpresenttranslationteachingincollegeEnglishrestrictstheimprovementoftheirtranslationability.Inview ofthis,thisarticle
clarifiestheimportanceofChinese—EnglishlanguagecomparisonanditsapplicationtoC/E orE/C translationincollegeEnglish
teaching,andputsforwardanefficientteachingmethodtointegratecomparisonbetweenhtetwolanguagesinvariousaspectssuchas
vocabulary,sentencestructureandculturalbackgroundintranslationteachinginordertoimprovestudents’comprehensiveEnglish
competence.
KeyWords:contrastbetweenEnglishandChineselanguages;translation;collegeEnglishteaching
随着中国加入WTO以及奥运会在中国的举行,中国与世界 “能借助词典翻译一般英美报刊上题材熟悉的文章,能摘译所
各国在经济和教育以及其他领域内的交流与合作 日益密切和频 学专业的英语科普文章 ,并能撰写所学专业的英语小论文。英
繁 ,语言与文化之间的交流也 日益加深,继而对当代的大学生也 汉译速为每小时350英语单词,汉英译速为300个汉字。译文
提出了更高的要求。过去那种单一技能型的人才将不再适应社 基本通顺、达意,无重大语言错误。”更高要求是 “能借助词典翻
会发展需求,当代社会呼唤更多既具有专业知识,又有扎实的双 译英美报刊上有一定难度的科普、文化、评论等文章,能翻译反
语基础的复合型人才。然而,笔者在多年的大学英语教学中发 映中国国情或文化介绍性的文章。英汉译速为每小时400英语
现,非英语专业学生的英语综合能
原创力文档

文档评论(0)