语境顺应视角下的英语禁忌语研究.pdfVIP

  • 8
  • 0
  • 约 104页
  • 2017-09-13 发布于安徽
  • 举报
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!

摘要 语言禁忌,由于其敏感性,很久以来在语言学领域的研究甚少,权 威性的语言学资料少有记载,语言学家们对此也少有问津或只是轻描淡 写。早期对禁忌语的研究只存在于人类学、民俗学和社会语言学当中,从 语用顺应角度对禁忌语进行的系统研究很少。因此,在前人研究成果的基 础上,本文运用比利时语用学家JefVerschueren提出的语用学的新理论 of Adaptation),试图在这一领域作~探索性的研究。 一顺应论(Theory 在回顾前人对禁忌语研究的基础上,本文首先简述了在跨文化交际 日益频繁和广泛的今天研究英语禁忌语的必要性和紧迫性,同时也表明了 自己所采用的研究方法和此研究的目的。 在对禁忌语的定义、产生、特点和功能研究的基础上,本文提出应 将英语禁忌语放到具体的文化和交际语境中进行研究。 使用语言是一个不断选择的过程,不管这种选择是有意识的还是无 意识的,也不管是出于语言内部的原因还是出于语言外部的原因。但语言 的选择必须动态地顺应不同的心理意识、社会规约及其时空的变化。顺应 论包括四个研究视角,即语境关系的顺应、语言结构的顺应、顺应的动态 性和顺应的意识程度。Verschueren的顺应性理论为本文提供了强有力的 理论指导。 遵照顺应论,英语禁忌语的产生是一种有意识而非无意识的选择。 这些选择可以出现在语言结构的任何一个层面,而且必须顺应交际语境。 说话人选择语言的过程正是顺应自己和听话人心理世界、社交世界和物理 世界的一个动态的过程。英语禁忌语的选择是顺应交际语境的一个有效的 方法。它的产生和恰当的使用不同程度地顺应了语言使用者的心理需求、 社会习俗等交际语境中的各要素,有效地实现了交际目的。 在跨文化交际中,交际者在语言选择和使用上很容易发生语言和文 化负迁移,从而导致语用失误。禁忌语的不恰当使用即犯忌就是其中一种。 委婉语是避免犯忌的最为有效的途径。在一定程度上,两者是一对近义词。 此外,还可以使用间接言语和模糊语来避免犯忌。他们的使用顺应了交际 语境中的各要素。 本文从顺应论的角度对英语禁忌语进行了较为系统的研究,以期对 英语禁忌语这一语言选择做出更为科学的解释,从而拓宽语言学研究的领 域,有效地避免跨文化交际中的语用失误,提高人们的跨文化交际意识和 能力。最后还指出了本研究的局限,并对未来研究提出了建议。 关键词: 英语禁忌语;语境;顺应论 IV Abstract Duetoits sensitive taboohas beenasideinthe nature,linguistic long put of recordscanbefoundin studylanguage.Few theauthoritativedocumentsof andnoble alsowouldn’t linguistics linguists liketodiscussthem.The early contributionstothe of tabooarerelevantto study linguistic anthropology, and studieshave ethnographysociolinguistics.Few beenmadeinto systematic taboofrom

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档