商务英语翻译及评述毕业设计.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕 业 设 计 题目 商务英语翻译及评述 学生姓名 李琳 学 号 201116300204 专 业 商务英语 班 级 商务1102 指导教师 姚 二 O 一 四 年 五 月 Translation [提要] 该第一部分的翻译资料主要是围绕着转基因进行探讨,例举了很多名人的观点, 以及这样做的利弊问题,并且转基因在人类身上的试用遭到了许多国家的反对。 第二部分讲述的是城市退休人口的养老问题,后来政府采取了一系列的措施来 维护国家财政的平衡。在翻译中很多专业词汇不知道怎么样去翻译,通过查字典 看资料总结翻译出来;在翻译过程中有许多 句的翻译,复杂句子的翻译很麻烦 ,根本不知道从何下手翻译中遇到的主要问题,我通过查阅资料,认真分析以及 请教同学把他们翻译了出来。 Part 1 FDA panel debates technique that would create embryos with three genetic parents 美国食品药物管理局座谈小组(全体陪审员)辩论(讨论)可以创 造三代父母基因的胚胎技术 The provocative notion of genetically modified babies met the very real world of federal regulation Tuesday, as a government advisory committee began debating a new technique that combines DNA from three people to create embryos free of certain inherited diseases. 转基因婴儿刺激的概念符合联邦法规星期二非常真实的世界,作为一个政 府咨询委员会开始讨论相结合的DNA从三人创造胚胎无一定的遗传性疾病的新技 术。 The two-day meeting of the Food and Drug Administration panel is focused on a procedure that scientists think could help women who carry DNA mutations for conditions such as blindness and epilepsy. The process would let them have children without passing on those defects. 为期两天的美国食品和药物管理局委员会议的重点是科学家认为可以帮助 妇女进行DNA突变,如失明,癫痫病。这个过程他们拥有孩子并且没有这些缺陷。 More health and science news 更多的健康和科学新闻 But rates for overall population remain unchanged; rates for older women increase. 总体利率保持不变;但老年女性率增加。 The debate over whether the technique — nicknamed “three-parent IVF” — should be allowed to proceed to human tests underscores how quickly the science of reproductive medicine is evolving. Scientists argue that this technology, like cloning and embryonic stem cell research, has huge potential to help people. But it

文档评论(0)

嫣雨流纱 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档