英语专业中西文化的称谓语差异.docVIP

  • 17
  • 0
  • 约 17页
  • 2017-09-07 发布于广东
  • 举报
以下是毕业论文类的文档

江 西 理 工 大 学 本 科 毕 业 论 文 The Differences of Address Forms in English and Chinese and their Culture Connotation 学 院: The Faculty of Foreign Study 专 业:English 班 级:Class 071 学生姓名: 指导教师: 摘 要 称谓语是发话人用来称呼交际对方的用语,它是一种语言现象,但其功能远不仅如此。称谓语的使用,反应出特定的社会现象和文化内涵。中国拥有五千多年的悠久历史,中国发展至今,保留着大量的称谓语,这些称谓语都反应了一个时代的特征和文化内涵。如今,随着中国的对外开放以及加入WTO,中国与外界的联系也越来越密切、深入、广泛。同时,中国的现代化发展也使中国在国际上的地位日渐提高,影响力逐渐扩大,全世界开始关注中国,并开始研究和学习中国语言。然而英语仍然是世界通用语言,大多数的发达国家都是英语系国家,因此我们很有必要学习其先进的文化、知识和技术。本文通过收集、归纳中英称谓语,研究和学习中英称谓语的差异,分析其反映的文化内涵,从而达到学习双方文化的目的,利于双方文化交流沟通。 关键词:称谓语; 差异; 文化内涵 Abstract Address forms are the la

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档