古典诗歌翻译的审美再现_以杜甫_登高_的英译分析为例_李气纠.pdfVIP

  • 12
  • 0
  • 约1.14万字
  • 约 5页
  • 2017-09-05 发布于重庆
  • 举报

古典诗歌翻译的审美再现_以杜甫_登高_的英译分析为例_李气纠.pdf

2009 8 Aug. , 2009 30 4 Journal of Xiangnan University Vol. 30 No.4 以杜甫登高的英译分析为例 李气纠, 李世琴 ( , 423000) : 从翻 美学的角度看, 翻 的目的是语际的审美再现翻 审美再现遵循从感知理解转化和再现的过 程, 成功的关键在于审美主体能否将已经过其加工的审美体验艺术地物态化于 作中, 为原语找到最佳的艺术表现形 式从对杜甫登高的两种 文的分析, 可以见出古典诗歌翻 的审美再现 : 翻 ; 审美再现; 古典诗歌; 审美主体; 审美客体 : H315. 9 : A : 16 2- 81 3(2009) 04- 0031- 05 [ 1]

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档