- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
面向21世纪的自然语言处理+
——国际共同研究项目“日中英多语言对译语料库JCE—TC”
的进展与展望
任福继
(日本广岛市立大学情报科学部)
摘要近年来,大规模语料库的研究非常盛行。其原因是随着文本语料库电子化进程的急速发展,使以语言学研
究、辞书以及机器翻译的发展等为目的所进行的语言数据的收集、分析等成为可能。最近.对译语料库的研究正破
土而出,可望给自然语言处理、机器翻译带来新的生机。本文将介绍国际共同研究项目“日中英多语盲对译语料库
JCE--TC”的研究目的、必要性、研究撬要、进展以及展望。
关键词人工智能 自然语言处理机器翻译语料库知识获取
1 引言
科学技术进步的一个侧面就是克服了人与人之间交流的障碍。输送技术的发展缩短了人们交流的空间
距离。通信技术的进步,克服了人们交流的时间障碍。现在,还没有解决的就是如何去突破语言障碍。
众所周知,自然语言处理是为攻克语言障碍(包括不同语言之间的自动翻译、自然语言理解、自然语言生
成、信息检索、信息获取等)而产生的学科。这也是信息社会不能回避且急待解决的高科技问题。经过许多学
者几十年的努力,在自然语言处理领域取得了许多成果,但目前正面临着挑战。面向21世纪的自然语言处理
战略如何策定,是必须直面的课题。自然语言处理从某种角度而言可归纳为如何获取知识,以及如何利用知
识而产生新知识的问题,这也是人工智能领域的一块硬骨头。
在计算语言学中,获取知识按知识源的不同可以分为两个方面:通过字典获取以及从语料库中获取。语
料库作为一种知识源,其中包含了大量的语言事实。事实上,我们可以认为:一个巨大规模的语料库不仅仅包
含了语言规则知识,而且还包含了人类文化,社会风俗等丰富多彩的实世界知识。因此,近年来,大规模语料
库的研究非常盛行o“”。除了上述理由之外,其原因还在于随着文本语料库电子化进程的急速发展,使以语
言学研究、辞书以及机器翻译的开发为目的所进行的语言数据的收集、分析成为可能。
为了本文的完整性,在这里列举几个有代表性的语料库。
最具代表性的文本语料库是于1964年公布于世,其后又经过多次修订的BrownUniversity
Corpusof American
Present—Day
2000句构成的课文群。它是以调查美式英语为目的而开发的。在进行课文抽出时考虑了出版比例,且采用了
of
Corpus
Birmingham)。Brown语料库作为开发其他语料库的参照模型而被广泛应用。
of
Collection
最新开发的有Birmingham语料(BirminghamEnglish
of
CorpusSpoken
of
始开发的SEU(SurveyEnglishUsage)语料的口语部分变为机器可读化。
不仅仅是单语言语料库,最近几年,双语言语料库也已被提出来了“’“…。
根据我们数年来的研究经验,我们认为,研究开发一个三种语言的对译语料库将有可能导出仅靠单语言
-日本科学研究基金资助项目
一10—
或双语言不能阐明的有用信息,并可能有助于去阐明下世纪自然语言处理研究的方向和策略。基于上述思想
的多语言对译语料库计划,已获得了日本文部省科学研究费资助,并正式列为国际共同研究项目JCE—TC。
本文将介绍其目的、必要性、计划概要、现状及展望。
2 JCE—TC的研究目的
基于研究日语、汉语、英语其语言共通性以及各语言的独自特征,开发~个日中英对译语料库系统模型
(JCESM)。进而研究开发基于JCESM的自然语言处理,特别是多语言机器翻译的方法。
的机器翻译模型的开发。
3 JCE—TC研究的必要性
以机器翻译为代表的自然语言
您可能关注的文档
最近下载
- NB∕T 47010-2017 承压设备用不锈钢和耐热钢锻件(高清版).pdf VIP
- 车辆风险预警方法、路侧控制单元及风险预警控制系统.pdf VIP
- 2025年版《中文核心期刊要目总览》.docx VIP
- 密码学基础-密码学.ppt VIP
- 中国国家标准 GB/T 4706.1-2024家用和类似用途电器的安全 第1部分:通用要求.pdf
- 灯具安装技术交底1.docx VIP
- 乙烯三机:发展与未来.pptx VIP
- NB/T 47008-2017 承压设备用碳素钢和合金钢锻件.pdf VIP
- 密钥管理与密钥分配现代密码学.ppt VIP
- 初中信息技术校本课程《遨游3D世界,利用三维设计软件制作创意作品》教案.doc VIP
文档评论(0)