- 28
- 0
- 约3.38千字
- 约 4页
- 2017-08-29 发布于山东
- 举报
功能对等理论在合同翻译中的应用
摘要:本文将功能翻译理论引入到合同翻译中。首先介绍功能对等理论,然后描述了合同的基本特点,对这些特点的了解这有助于我们有效地翻译相关东西。然后介绍了合同翻译策略,最后给出了一些例子来讲解这些策略的实施。
关键词:功能对等理论;合同翻译
1.引言
尤金•A•奈达指出“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。功能对等理论的核心就是强调要以读者为中心,因为成功的译文要求读者的反馈与他对原文的反馈要保持基本一致。在合同英语词语的汉译时,译者须以功能对等理论为指导,遵循翻译原则,以符合合同英语词语的语言特征。
2.合同及合同英语的特点
合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。
2.1结构特点
合同类法律文件用以规定当事人的权利与义务,是预防与解决争议的依据。合同英语行文慎密而准确,历史悠久,深含法律文化底蕴。
中文的合同开头一般先罗列当事人的名称、姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章、授权代表签字、职务及签字日期。而英语合同一般以下面这类句式为开头:
Thisagreement/contractismadeandenteredintothis____dayof_____(month),__
您可能关注的文档
- 信息技术与校本课程的应用研究.doc
- 英语美文对高中学生写作的启迪.doc
- 中学生存在的心理健康问题与成因.doc
- 中学生英语写作能力现状分析与对策.doc
- 重大冰雪灾害应急预案.doc
- 竹笛的训练与演奏技巧对音准的影响.doc
- 作文教学中学生创新精神的培养.doc
- 做好音乐类大学生班主任工作的思考和实践.doc
- “优乐美”奶茶广告策划书
- 《房屋建筑学课程设计》任务书
- 专项十三 复合句(含答案) 2026年中考人教版英语语法专项复习.doc.docx
- 专项十四 There be句型和主谓一致(含答案) 2026年中考人教版英语语法专项复习.doc.docx
- 专项14 构词法 学案(含答案)2025年中考人教版英语语法专项复习.doc.docx
- 静脉肾盂造影结石梗阻评估.ppt
- 《假期实践活动》教案-2025-2026学年冀教版(新教材)小学数学二年级下册.docx
- 老年结石病合并慢病综合诊疗.ppt
- 鹿角形肾结石复杂手术治疗.ppt
- 经皮肾镜超声碎石清石术.ppt
- 《参观爱国主义教育基地》教案-2025-2026学年冀教版(新教材)小学数学二年级下册.docx
- 《生活中的大数:整理与复习》教案(2课时)-2025-2026学年冀教版(新教材)小学数学二年级下册.docx
原创力文档

文档评论(0)