- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《中国翻译》 年第 期
! #
也谈中式英语 $
北京外国语大学 庄绎传
我国某些出版物中的英译文有使用 “中式英语”的倾向。其原因有二:一是对原文理解不
透,只顾字面上对应,二是对英语特点不熟,沿用汉语的搭配和结构。这样译文就显得过于机械,
有时甚至产生语法错误。为避免中式英语,可在透彻理解原文的基础上,注意英语的三个特点:%’
替代; 主谓搭配; 主从关系。
%!( %)(
中式英语 英语的特点
425,29:-;62,;;625626785,42-./6,8/-596,2=+85,4;,;2=+850/-596,@2A4;.;2/.;2-B92.;/C
,96,2:9.2-45,2=4;69D;696 1@-4;2-./6,8/-9.,2-.E2-9275F;2/2B9.?C:9.CB9.?2.;6?;.5672:9.28/0G29:2/2-49.97426?;.C
,-/6?56729:2-4;29.5756/8H2!@2-4;E2:9889B2-4;23456;,;2098890/-5962/6?2,;6-;60;2,-.0-.;2B5-49-2=/E5672 ;69742
/--;6-5962-92-4;2:;/-.;,29:2-4;26785,428/67/7;@2A92/F954I25-25,2,77;,-;?2-4/-2962-4;2+/,5,29:2/2-49.C
97426?;.,-/6?56729:2-4;23456;,;29.5756/8I2/--;6-5962+;2=/5?2-92-4;2:9889B5672=956-, 12J(2,+,-5--596H2K!(2,+C
L;0-C=.;?50/-; H2/6?2%)(2,+9.?56/-596@
3456785,4222:;/-.;,29:2-4;26785,428/67/7;
在’ 年全国外事翻译研讨会上,王弄笙大使就中 创造的一切文明成果,包括资本主义发达国家的一切反
PP
!
文式的英文作了一个发言 。曾在中央编译局工作的 映现代化社会生产规律的先进经营方式、管理方式。
美国专家琼·平卡姆又于最近发表了她的新作 《中式 V;2 /8,92 ;D=4/,5R;?2 -5D;2 /6?2 /7/562 -4/-2 B;2 ,498?2
英语之鉴》 ’ 。因 +98?8E2 /+,9.+2/6?2-585R;2 /882
%A4; A./6,8/-9. , Q5?; -9 3456785,4( 05F585R/-596 /045;F;D;6-, 0.;C
此,我在这里也想谈一谈中式英语的问题。 /-;?2 +E2 4D/62 ,905;-EI2 5608?5672 /882 /?F/60;?2 9=;./-5962
中国的译者不但要作英译汉的工作,而且要求承 /6?2D/6/7;D;6-2D;-49?,2-4/-2.;:8;0-2-4;28/B29:2,905/85R;?2
担汉译英的任务。在汉译英方面,如果说有什么问 D9?;.62=.9?0-5962562-4;2?;F;89=;?20/=5-/85,-2096-.5;,@
题,最大的一个就是我们往往使用中式英语。
文档评论(0)