行动者网络理论观照下电影字幕翻译——以电影“撞车”翻译为例.pdfVIP

  • 26
  • 0
  • 约 77页
  • 2017-08-27 发布于安徽
  • 举报

行动者网络理论观照下电影字幕翻译——以电影“撞车”翻译为例.pdf

摘要 摘要 本文是对电影字幕翻译领域研究的一次新的探索。目前国内对于电影字幕翻译的研 究大都是从字幕翻译的技术层面出发或是用各种学派的翻译理论进行指导,在翻译研究 逐步进入了建构主义范式阶段并开始重建新的翻译理性这一历史背景下,本文顺应这一 趋势,尝试用一种新的视角进行观察,即用社会学领域的理论——行动者网络理论来探 求电影字幕的翻译。 行动者网络理论最初被应用于科学社会学领域。这一理论强调:在知识生产过程中 所有参与知识生产的行动者均是研究者的研究对象,非人类因素与人类因素的界限以及 所谓内在因素与外在因素的区分应该被打破。研究者应该采取同等原则对待它们,看待 它们对构建新知识所起的作用(黄8)。在这一理论中,“行动者”是广义的,既可以指 人,也可以指非人的存在和力量,它们可以是任何的东西,如经济、意识形态、历史环 境等等。“网络”,由特定关系实体构成,它们之间没有预设关系,其性质和关系有网 络来定义。网络不仅由人类,而且由机器、动物、文本、金钱与建筑物等组成。行动者 网络就是由诸多不同的、互动的行动者通过异质工程建立起来的联系,行动者网络并非 外部世界中预定行动者的简单组合,而是由具有不同利益、身份、角色、功能、位置的 行动者构成,它们在网络中重新得到界定。只

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档