- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
香港電腦漢字楷體字形參考指引
(Version 05R)
(2001年4月22日星期日)
主題內容:
1.1 本指引根據漢字的構形規律及香港常用字字形原則制定,旨在列出適合香港使用的電腦用漢字楷體字形原則。
1.2 本指引適用於ISO/IEC 10646標準中基本多文種平面(BMP)及A擴充集(Extension A)的漢字及《香港增補字符集》(Hong Kong Supplementary Character Set)的漢字。但是本指引並不適用於ISO/IEC 10646中所包括的內地已規範的簡化字及僅在日本、韓國、越南、或新加坡一地使用的漢字。
1.3 本指引以國家語言文字工作委員會於一九九七年十二月一日發布的《信息處理用GB13000.1字符集漢字部件規範》(文件號:GF 3001-1997)為基礎,以定義漢字部件形狀的方式來定義漢字字形。本指引只描述漢字部件的筆畫結構,並不對漢字或其部件的大小和比例構成限制。本指引包括一《香港電腦漢字字形基礎部件表》,載列用以構成1.2段所述漢字的各個部件。
1.5 本指引只適用於電腦使用的楷體字形。
適用範圍
本指引主要供電腦廠商參考,可用於電腦中文處理領域的出版、印刷、教學、設計、管理、和科研等方面。
引用標準
ISO/IEC 10646 《信息技術 通用多八位編碼字符集》
3.2 GB 13000.1《 信息技術 通用多八位編碼字符集(UCS),第一部分 體系結構與基本多文種平面
3.3 GB/T 13443-92 《信息交換用漢字128X128點陣楷體字模集及數據集》
3.4 GB/T 12200.1-90 《漢語信息處理詞匯 01部分:基本術語》
3.5 GB/T 12200.1-94 《漢語信息處理詞匯 02部分:漢語和漢字》
4.參考文獻
4.1 《信息處理用GB13000.1字符集漢字部件規範》(GF3001-1997), 國家語 言文字工作委員會, 語言文字規範, 一九九八年五月。
4.2 《常用字字形表(二零零零年修訂本)》, 香港教育學院出版, 二零零零年。
4.3 The Unicode Standard Version 3.0, The Unicode Consortium (2000)
4.4 《國字標準字體宋體母稿》, 教育部字序, 臺灣教育部, 一九九八年二月。
4.5 《簡化字總表》,中國文字改革委員會1964年編印,1986年新版。
4.6 《現代漢語通用字 ─ 筆順規範》,國家語言文字工作委員會,語文出版社,1987年8月。
4.7 《現代漢字學綱要》,蘇培成著,北京大學出版社﹐一九九四年十月。
4.8 《漢字筆畫定量研究》﹐馬顯彬﹐語文建設通訊(香港)﹐二零零零年四 月。
術語
5.1 漢字 Chinese character / Hanzi (GB 12200.1—90)
記錄漢語的書寫符號系統。漢字也被其他一些國家或民族用作為書寫符號。
5.2 簡化字 simplified Chinese character(GB 12200.1—90)
採用同音代替、改換聲旁、草書楷化、偏旁簡化類推等方法制定的一批筆畫較少的漢字。在內地,這些字取代了筆畫較多的漢字作為正體。特指4.5段內地於1986年公布的《簡化字總表》所收納的2,235字。
統一的中日韓文字Unified CJK Ideographs( ISO/IEC 10646 《信息技術 通用多八位編碼字符集》)
ISO/IEC 10646 標準中所包括的中國、日本、韓國及其它國家和地區經認同規則整合後被採用的漢字的統稱。
原字集CJK Ideograph Sources( ISO/IEC 10646 Annex S 《信息技術 通用多八位編碼字符集》)
ISO/IEC 10646 標準中基本多文種平面內的中日韓文字是在整合中國、日本、韓國及其它國家和地區原有的電腦文字標準後得到的。這些原有的電腦文字標準或規範被稱為原字集。原字集頒佈國家和地區均有代號,其中G, H,J,K, S, T,V 分別代表中國、香港、日本、韓國、新加坡、台灣和越南。
認同規則Unification Procedure( ISO/IEC 10646 Annex S《信息技術 通用多八位編碼字符集》附件 S)
是ISO/IEC 10646 標準使用一套漢字統一整合的規則,以避免將不同原字集中僅有很小差異的異體漢字分別編碼。根據認同規則被認同的漢字不會分別編碼,但ISO/IEC 10646標準並不限制同碼異體漢字的具體字形。
原字集分別編碼原則 Source Separation Rule( ISO/IEC 10646 Annex S《信息技術 通用多八位編碼字符集》附件 S)
文档评论(0)