- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈英语教学中英语国家文化背景知识教学
【摘 要】本文从语言和文化的关系,结合目前高中英语教学的现状及教材特点,阐述了英语教学中,文化背景知识教学的必要性?可行性和重要性,并结合教学实践提出了一些较为可行的具体措施。
【关键词】文化背景知识教学;英语教学;文化意识
1.必要性和可行性
1.1英语教学语言和英语国家文化
语言作为交际工具有其“通行”的特点,而民族语言又体现着民族特点。不论从教学过程,还是交际功能讲,英语都和汉语言、汉文化有着千丝万缕的联系。这就要求英语教师不仅要有过硬的专业水平,而且要有较高的汉语言修养和汉文化修养。 初、高中阶段的英语教学目标是不同的:初中阶段是学英语年龄段的“学话时期”。这个时期的特点是尽量摆脱汉语束缚,尽可能地创设英语环境,让学生感知、亲近英语。而到了高中阶段,学生对外界的看法逐渐形成观点,他们从理论上把英语当作第二语言来学习,有探讨英语领域里更深层次的内容和规律的要求,如语法的复杂变化关系、使用英语国的文化历史、意识形态、宗教信仰、风俗习惯等。
如果把一种语言比喻成一棵枝叶繁茂的太树,那么这棵语言大树上的任何一片绿叶都凝聚着这个民族的历史、地理、风俗习惯、信仰等等文化因素所提供的养分。可以说没有一种脱离文化的语言,也没有一种脱离语言的文化。理解社会文化对语言使用的影响,也就是对文化背景知识的认知。我国著名外语教育家王佐良教授曾说过:“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”
国外许多语言学家对文化与语言的关系亦有众多论述。如:R.Lado曾说:“我们不掌握文化背景就不可能教好语言。”Goodenough(1964)则说:“一个社会的语言和文化是部份与整体的关系。语言是文化的组成部份,是学习文化的主要工具,人在学习和选用语言的过程中获得整个文化”。
从以上论述我们可以看出,语言和文化紧密相连,离开特定文化背景的语言是不存在的。因此,要学好一种语言就必须了解其社会文化背景。否则,就无法正确理解和运用这种语言。
例如:狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:如我们常用“癞皮狗”、“走狗”、“狗头军师”、“哈巴狗”、“丧家之犬” 等来描绘所厌恶的人。
但在英美两国,人们对狗的看法和我们截然不同。dog在英语中往往含有褒情善意。在英美两国的人们看来,丧家之犬(a lost dog)是应该善待的,值得怜悯的。
在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will mot learn mew tricks(老人学不了新东西)等等。形容人“病得厉害”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired。与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲呢的成份,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。
再比如:在中国称中年以上的人为“老”是表示尊敬,可在西方,“老”却意味着衰朽残年,去无多日,因此西方人都忌讳“老”、不服“老”,有位导游讲述这样的经历:在她带队的一次旅游中,看到一位美国的老太太在艰难地爬山时,想上前搀扶却遭拒绝。为什么会发生这样的事呢?因为在美国老人普遍得不到尊重的社会里。老人们养成了不服老坚持独立的习惯,所以都不喜欢别人称其为 “elderly people”,在美国用“senior citizen”这一委婉语来指代老人。所以,语言和文化密不可分,我们用语言来学文化,文化反过来又影响着语言,并在很大程度上决定着语言本身。
1.2目前高中英语教学的现状
长期以来,我国的英语教学由于种种原因,历来只注重对语音、语法、词汇等语言形式的讲解传授,而较少结合英语国家的社会、文化特征进行语言教学。课堂上,教师也往往只注重学生语言形式的正确与否或使用是否流畅,而较少介绍语言使用的场合,较少结合语言的社会含义进行教学,割裂了语言与文化的关系,造成了许多学生的语言结构是:英语单词+英语语法+中国文化背景。
我们有许多学生学英语很刻苦,掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但却缺乏在不同场合恰当地使用语言的能力,经常用母语的交际习惯来套用外语以至闹出笑话。请看下列句子:
小明:I am sorry!
老外:I am sorry too!
小明:I am sorry three!
老外:What are you sorry for?
小明:I am sorry five!
I’ll give you some color to see see.(我要给你点颜色看看)
You don’t bir
文档评论(0)