(郑俊杰)专业英语.ppt

  1. 1、本文档共100页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Speciality English in Road and Bridge Engineering 郑俊杰( Jun-Jie ZHENG) 华中科技大学 Huazhomg University of Science Technology If you need any assistance, please feel free to contact me. You are welcome to my office for help anytime. I will try my best to help you. Contact Information: E-mail: zhengjj@hust.edu.cn (Preferred) Tel: 0086-27O) 0086-27H) 189cell) About your course mark Your course mark consists of four parts: 1. Final Examination about 50%; 2. Mid-term examination about 20%; 3. Presentation about 15%; 4. Exercise about 15%. If you have urgent matters and you cannot come to my class, please let me know, otherwise, you will be regarded as absent. If you are absent three times, you will not have the right to take the final examination. It means that you cannot get the credit of this course. Reading and Writing (Translating Skills) Chapter 1 Basic Knowledge Chapter 2 Characterisics of Speciality English Chapter 3 Translation and Grammar Chapter 4 Indirect Translation Chapter 5 Adding and Reducing Words Chapter 6 Conversion of Word Types Chapter 7 Translation of Technical Terms Chapter 8 Translation of Personal Pronoun Chapter 9 Translation of Noun Plural Forms Chapter 10 Translation of Tense of Verbs Chapter 11 Translation of Passive Voice Chapter 12 Translation of Article Chapter 13 Translation of Attributive Clause Chapter 14 Translation of Subject Clause Chapter 15 Translation of Adverbial Clause Chapter 16 Translation of Long Sentences Chapter 17 Writing Skills (1) Choose an appropriate title (2) Abstract is a short article (3) Clear structure (4) Choose conventional words and phrases (5)Avoid long sentences (6) Use punctuation correctly Chapter 1 Basic Knowledge 1.1 Task of Translation Translation consists in reproducing in the reportor language the closest natural equivalent of the source-language, firstly in terms of meaning and secondly in terms of style.

文档评论(0)

yan666888 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档