- 14
- 0
- 约 14页
- 2017-08-22 发布于安徽
- 举报
从中英文数字的异同谈其互译策略
由于民族、宗教的不同及文化的差异,人们对数字的表达也就有所不同。例如英语中的“The seven Virtues”、 “The Seven Heavens”等就是受西方宗教的影响,因seven发音似 heaven而为人们喜爱,而许多西方人不喜欢“thirteen”,缘自《圣经》故事。中国人乐意使用数字“八”和“九”,因它们与“发”“久”谐音,人们认为六六顺,数字“六”因而被多数人喜爱, “一六八”( “一路发”)作为电话、手机、车牌号码更是人们的首选,甚至身价高于其它数字上百元,也是可以理解的。当然,数字“四”(音似“死”)自然被人所忌讳。
文化来自生活,语言反映人们的生活。一些数字表达法与人们的生活经历息息相关。汉语里“三下五除二”与中国的算盘有关,用来指人办事雷厉风行。
同样英语中也存在一些这样的数字表达法,“one-two”、 “three-quarter”、 “four-some”、 “fives”、 “the?Eights” “nine-pins” 及“ten-pins”等都与他们的体育项目相关,反映英语国家人们的生活与文化。
(拳击中左右猛击,足球中踢墙传球二过一,迅速的反应;=three-quarter back橄榄球中的中卫;高尔夫的双打,a mixed four-some混合双打;八浆划船比赛;
=nine-pin bowling)
您可能关注的文档
最近下载
- RESURF详细讲课课件.pptx VIP
- 2020届中考物理力学总复习课件(精品).ppt VIP
- CANoe使用 完整版本.ppt VIP
- 国家中医药管理局直属事业单位招聘笔试真题2024.docx VIP
- 第六册 装置布置及配管附图附表-第2章 第8节 1100配管研究图.pdf VIP
- 2024年河北省廊坊市广阳区小升初数学试卷.doc VIP
- 大语文培训行业市场调研与前景趋势预测报告.pptx VIP
- 2026年时事政治测试题库100道及参考答案(综合题).docx VIP
- 风电场工程海上升压变电站施工规范.pdf VIP
- CQI-17锡焊系统评估第二版(2021年发布-含记录).doc
原创力文档

文档评论(0)