- 9
- 0
- 约2.35万字
- 约 5页
- 2017-08-20 发布于安徽
- 举报
文学翻译新论
真与美的不懈追求
刘世生
摘 要:本文评述金陡先生的翻译理论专著《文学翻译:追求艺术的完美》(英国曼
翻译与跨文化交流:转向与拓展 彻斯特及美国麻省诺桑普顿:圣杰罗姆出版社2003年版)(以下简称《文学翻译》)。金
先生致力于将20世纪最伟大的英语文学作品——爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的长篇
小说《尤里西斯》译成中文,呕心沥血,精益求精,时间长达16年之久,这种献身翻译事
业,追求艺术完美的精神令人敬佩不已。《文学翻译》即是他长期翻译《尤里西斯》实践
的理论升华,两者互为观照,相得益彰。
reverend
文学翻译是对信息传达与风格表现完美结合的不懈追求。例如,The
Dr.Salmon:tinned
哈博士:罐头马哈鱼。”而2001年版本中的“可敬的萨文博士:罐头三文鱼
原创力文档

文档评论(0)