- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译史中第一部德国诗集:《德诗汉译》
山东大学文学院郭延礼
在中国近代翻译文学史中。由中国人翻译的外国诗歌最早应始于王韬在《普法战纪》
(1873)中与张芝轩合译的两首西洋诗歌:一是《法国国歌》(即1-5赛曲》),二是德国爱
这些翻译诗歌多是零散的篇章,幸而后来有了苏曼殊编译的四部诗集:文学因缘》(1908)、
了光辉。而与此相呼应的是应时的‘{:德诗汉译》(1914)的出版,它不仅是汉译史上第一部
德国诗集,也是中国近代翻译文学史上第一部国别诗歌选集。因此,它的问世具有双重的开
创意义。这是《德诗汉译》在翻译文学史上的一大贡献,不可等闲视之。令人高兴的是,新
世纪以来,已开始引起治德国文学专家的关注,圆但仍留有研讨的巨大空间。
近代诗歌的翻译,数量较多、影响较大的是英国诗歌的翻译。大诗人拜伦诗歌的翻译最
引入注目,20世纪初即有多位文化精英先后透译他的诗歌,他如雪莱、柯伯、彭斯、丁尼
生、华兹华斯、胡德等人的诗作也屡有名家翻译。除上面提到的拜伦诗译者梁启超,马君武、
苏曼殊、胡适外,其他英诗译者严复、辜鸿铭、胡适、陆志韦、刘半侬、任鸿隽、杨杏佛等,
也都是中国文学史、思想史、翻译史上的精英人物。
与英国诗歌翻译相比,中国近代于德国诗歌的翻译要逊色得多。如所周知,德国是一个
有悠久文化传统的国家,不仅盛产哲学家,也是一个诗的王国。但在20世纪初,除了马君
武1905年前后译有歌德的两首诗《阿明临海岸哭女诗》和‘米丽容歌》外,在20世纪的第
一个十年内(1910年前),几乎没有发现德诗翻译固,这与这个哺育过歌德、席勒、海涅等
世界级诗人的诗歌大国相较显得极不相称。幸而在1914年中国译坛上出现了一位不太知名
的青年翻译的一本德国诗歌选集一即应时译:‘德诗汉译》o。她的出版给不太景气的德国
①此前(1864)有荚国驻华使臣威要玛翻译的美国诗人胡费罗的‘人生颂》。园系外国人翻译。不甘;另
有张德彝在国外翻译的‘安南著名大夫诗》一章。因此诗收在张德彝的海外日记‘再述奇中。此书直
到1980年才得以首次出版面世。在当时毫无影响。也可以不计.
②见卫茂平著:‘德语文学汉译史考辨》,上海外语教育出版社2004年出版;叶隽著:‘德语文学研究与现
代中国》。北京大学出版社2008年出版.
③在20世纪第二个十年,鲁迅发表了(Heine(海涅)的诗’二首。刊‘中华小说界’第2期(1914年2
月)。胡适译了海涅的诗一首(即‘松》),刊《留荚学生年报》第2期(1913年)。
④该书初版本,1914年1月由浙江印刷公司印刷发行,德汉两种文字对照本。版权页上有。选译者、发
行者:昊兴应时”;“发行者:浙江印刷公司”。封面由陈时夏题:居中竖写“德诗汉译”四字。右上方
竖写“昊兴应时选译”六字.诗选正文前有徐建生的(德诗汉译序》和应时的‘德诗汉译自序》。
另附‘德诗源流,‘诗入姓字居里表及本诗所选书目)、‘勘误表》.诗选正文依次为鸟郎:‘乐师诅咒》,
157
诗歌翻译注入了生气,也为中国近代诗歌翻译史增添了光辉。
‘德诗汉译》是一部德国诗歌选集,它重点介绍了德国古典主义和浪漫主义两大流派的
Goethe,1749—1832,应时译为
发展脉络和成就。如果说,德国大诗人歌德(Johann,Wolfgang
戈德)、席勒(Johann F—edrich
ChristophSchiller,1759.1805,应时译为翕雷)代表了德国古
典主义诗歌的最高成就(他们先是狂飙突进运动的健将,后来转入古典主义),那末,德国
浪漫主义诗派则拥有更多的作家。应时的这部诗选恰恰给予这一诗派(特别是后期浪漫派)
以更多的关注.
浪漫主义作为文学运动最早形成于德国,德国浪漫派18世纪就已出现,它既受德国哲
学思想的影响,同时也在文学创作上表现了一种反传统的创新精神。浪漫主义文学其总的倾
向是重视主观和重视自我,主张大胆的想像和自由奔放。其诗作大多洋溢着一种积极向上的
乐观主义和进取精神。他们赞美大自然。歌颂爱国主义和英雄气概,他们描写人民的灾难,
同情民间疾苦,醉心民间艺术。这些鲜明的思想风貌和美学品格,不仅充分融会在由浪漫派
发展为杰出的革命民主义诗人海涅(HeimichHeine,1797-1856,应时译为哈因南)身上,而且
在德诗汉译’中所选的乌兰德(Jo
文档评论(0)