网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

电信专业外语第五课答案 西电版.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电信专业外语第五课答案 西电版.doc

Lesson five Ⅱ 翻译句子,注意find的不同词义 2. We find that the flow of current through metals is easy. 我们发现电流非常容易流过金属。(“find”译为“发现”) 4. A large amount of natural gas has been found in this area. 这个地区发现了大量的天然气。(“find”译为“发现”) 6. Given speed and time,we can find out distance. 给出速度和时间,我们能算出距离。(“find”译为“算出”) Ⅲ 翻译句子,注意use的词类与词义 2. The use of a receiver is to receive radio wave. 接收器的作用就是接收无线电波。(“use”是名词,译为“作用”) 4. Radio waves have found wide use in many field. 无线电波广泛应用在许多领域。(“use”是名词,译为“应用”) 6. China first learnt the use of magnets in compass. 中国是第一个把磁铁应用在指南针上的国家。(“use”是名词,译为“使用”) Ⅳ 画出句子中作非谓语用的分词或分词短语或分词独立结构,说明其在句中的语法作用,并将句子译成汉语 2. We can right the differential equations of the network using Kirchhoffs current and voltage laws. 我们用基尔霍夫电流电压定律写出网络的微分方程式。(“分词短语”作状语) 4. T=273+t denotes the absolute temperature, t being the temperature centigrade. T=273+t 表示绝对温度,t是摄氏温度。(“分词”作状语) 6. Salt water is a mixture, both the salt and the water remaining separate compounds. 盐水是混合物,盐和水都是单独的化合物。(“分词”作状语) 8. Having a large number of free electrons, metals are good conductors. 金属有大量的自由电子,所以是良好的导体。(“分词短语”作状语) 10. A substance having a large number of free electrons is a good conductors. 有大量自由电子的物质是良好的导体。(“分词短语”作定语) 12. The electromagnetic effect produced by electric current makes the motor run. 电磁效应是通过电流驱动电动机产生的。(“分词短语”作状语) 14. Heated, water will change to stream. 水通过加热会变为水蒸气。(“分词”作状语) 16. Nuclear reactions are taking place continuously inside the sun, giving the sun its constant supply of energy. 核能反应连续发生在太阳内部,源源不断的供给能量。(“分词短语”作状语) Ⅴ 翻译短语 1 A. 损失其一部分能量 Lose a part of its energy B. 详细考虑电路的两个性质 Consider in detail two properties of an electric circuit C. 围绕导体的磁场 A magnetic field surrounding the conductor 2 A. the flux linking with the circuit 与电路相交链的磁通 B. in the direction coinciding with that of the current 与电流方向相同的方向上 C. known as Lenzs l

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档