- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
亚洲女性为何难以升高管?
Women in Asia Struggle to Land Top Management Roles
Top management roles at multinational corporations in Asia are typically held by Westerners. But not just any type of Westerner-regional directors and CEOs are also predominantly men.
亚洲跨国公司的高层管理职位一般都由西方人把持。但也并不是什么西方人都可以——地区主管和首席执行长(CEO)主要是男性。
While overall participation in the workplace and post-secondary degree attainment has become nearly equal for men and women in places like Hong Kong, the picture isnt the same for many multinational corporations in Asia.
在香港等城市,对男性和女性的聘用标准变得几乎一样,都需要对工作进行全面投入,都须具备中学以上学历。但对亚洲的很多跨国公司来说,情况却不尽相同。
There are some big challenges in Asia when it comes to womens efforts to break through the glass ceiling, said Nick Marsh of executive-search firm Harvey NashHVN.LN 0.00%. Whereas in the States and Europe there are board development programs, they were not prevalent in Asia.
高管猎头公司Harvey Nash的马什(Nick Marsh)说,在女性试图打破这种“职场中的男权”局面时,亚洲存在一些较大挑战,欧美则有董事会发展项目,这些项目在亚洲并不普遍。
Mr. Marsh believes multinational corporations in the region have a long way to go, but are still far more diverse than locally based companies. When I talk to more local companies in Hong Kong and China and ask if diversity is on their agenda, theyll typically say no. Many say theyll just choose the best person.
马什认为,亚洲的跨国公司还有很长一段路要走,但仍远比本地企业多元化。他说,我跟香港和中国内地很多本地企业聊,问他们公司日程上是否有多元化一项,他们一般都会说没有,也有很多说他们的标准就是聘用最好的人选。
In Hong Kong, just 2% of CEOs are women, according to McKinsey Companys Women Matter report.
据麦肯锡公司(McKinsey Company)《女性至关重要》(Women Matter)报告显示,在香港仅有2%的首席执行长是女性。
The leadership trend mirrors the reality across the region more broadly, where women in Asia occupy just 1.1.% of CEO, CFO, country head and related positions, according to a 2012 Catalyst study.
这种领导者构成趋势反映出了亚洲更广泛地区的一个现实。非营利组织Catalyst 2012年进行的研究结果显示,在亚洲的首席执行长、首席财务长和国家领导者等相关职位中,女性占比仅为1.1%。
Asias talent pool is affected by uneven local markets, which vary greatly in gender representation. In Japan, for instance, the McKinsey report finds women make
文档评论(0)