- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
安徒生生平.ppt
初识 1927年生于云南昆明。毕业于清华大学外国语言文学系,在校主修英国语言文学。曾获得“布里克森奖”。在国家外事部门工作三十五年,其中近十四年任职中国驻丹麦大使馆。1997?年,为表彰他对安徒生作品的翻译、研究工作,以及他对中国和丹麦文化交流的贡献,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“1997年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员。2000年,出任“丹麦奥登塞安徒生奖执行委员会”委员。2002年,获丹麦年度“伦斯特德隆奖”。2004年,担任中国“安徒生形象大使”。 外交生涯 林桦先生在1950年从清华大学外国语言文学系毕业后到北京外国语学校(今北京外国语大学)工作。1953年到1968年调至外交部,除中间三年回外交部西欧司任职外,两次到驻丹麦使馆工作,前后长达十余年之久。据说在丹麦,他还常常被陌生的路人认出。1972年至1975年他又到驻冰岛使馆工作,这期间,几乎跑遍了斯堪的纳维亚半岛,常到挪威、瑞典、芬兰等地广交朋友。后来他又调到驻泰国使馆,同时兼常驻联合国亚太经社理事会副代表。1983年至1988年离休,在驻印度文化处工作了近五年。前后三十余年,他一直在外交事业上,从事中丹、中冰、中泰、中印之间的文化交流工作。 ?林桦的一生,和安徒生有着特殊的缘分。上世纪50年代初,他被外交部派往中国驻丹麦大使馆工作,由于周总理曾指示过:凡驻外的年轻人一定要说所驻国语言。他开始学习丹麦文。1955年4月2日是安徒生诞辰?150周年的纪念日,林桦参加了在安徒生的家乡欧登塞举办的纪念活动。丹麦国王夫妇亲临欧登塞的场景是许多年后仍然新鲜的记忆:激动人心的演出、烛光熠熠的宴会、盛装绚丽的火炬游行……3天的纪念活动像盛大的节日。在丹麦人的眼中,安徒生是一个用童话征服世界的英雄。在那时,林桦就萌生了翻译安徒生作品的念头,从此一生便与安徒生有了千丝万缕的联系。??每次谈到安徒生,林桦都像在谈论老友:“安徒生的确首先是一个童话作家,但决不仅仅是一位童话作家。这是因为翻译上的惯性和文字的阻隔,妨碍了我们对于安徒生的完整认识。随后,我国第一个文化代表团到北欧访问,团长是楚图南,他在冰岛时曾对林桦讲道:“你精通英语和丹麦语,又在这里做文化工作,要很好地研究北欧神话,它是世界神话重要的一个分支。”就这样,研究北欧神话为林桦后来研究安徒生童话做了厚实的文化铺垫。来自生活的多方机缘,都为他日后翻译研究安徒生工作做着一点一滴的积累和准备。 ? 从最初的翻译安徒生的作品,到研究思考安徒生这个人,到发现研究“安徒生现象”,林桦说,自己经历了一个漫长的不断深入的探索过程。安徒生出生在一个贫穷的鞋匠家里,这和中国画家王冕的经历有几分相似,他们对事业的执著和努力都是出于对学习的喜爱。安徒生早年生活坎坷,终身未娶。临终前不久,他对一个年轻的作家说:“我为自己的童话付出了巨大的代价,甚至是无可挽回的代价。……为了童话我拒绝了自己的幸福。” 他舍弃了本该在离休后享受的天伦之乐,他和夫人远离闹市,住在安静的通州过着清淡的生活。100万字的《安徒生童话故事全集》的译稿,120万字的《安徒生全集》的手稿,以及一些与之相关的丹麦文学的译稿,一个字一个字,在他和夫人的手里诞生了。 安徒生的全部童话,如果把它们连起来读时,你就会读出一个真正的安徒生其人,读出一个真正活生生的“人”字;把安徒生的一生连缀起来研究,我们从中会发现一个丰富的“我”字———这是林桦研究安徒生的一条贯穿主线。安徒生写人,也把自己写进去了。在翻译《安徒生童话故事全集》中,林桦把《丑小鸭》一篇特意放在开篇,就是因为这篇作品有作者很强的自传色彩。林桦说,“我在翻译文字的辞藻时用的功夫并不多,但我却把自己对他的感情倾注于文字中,这是我的特点,也是我在翻译安徒生作品时获得的最大快乐.” 林桦说,安徒生童话在全世界的发行量仅次于《圣经》,是因为《圣经》发现的是神,而安徒生发现的是人,神最终要归结到人,而安徒生却是直接从人到人。这对于每一个时代都是需要的,在通常的时代,物质的利益把人的完整性损害了,人们更重视的是人的名份、地位、金钱,而对人本身———活生生的人重视得却很少。安徒生本人的生活和他的全部作品,构成了一个灵敏、准确的标尺,每个时代的人都可以拿它来比较和衡量。 安徒生写作时,他首先表达的是“我爱这个世界,爱我的人生”,所以他说:“我有感情要表达。”这正是他所有作品的前提。林桦教授有着坦诚的个性和不竭的激情,我不知道是研究安徒生的事业影响着林桦,还是林桦的本真性情契合了安徒生的翻译研究工作,眼前的林桦并不像是个经历沧桑的老人,倒更像是个率真、勇敢的孩子,在他的心里永远充满着对生活的激情,对创造的渴望。 三年里手写了100万
文档评论(0)