李白诗歌中数词英译的意蕴研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
李白诗歌中数词英译 的意蕴研究 韩慈红 摘要:依据奈达的动态对等翻译理论,通过对李 白诗歌中数词英译的意蕴分析,总结出许渊冲对李白 诗歌中数词的英译能够最大程度地再现诗人热情、或 喜或优等丰富的情感。 关键词:功能对等理论;诗歌;数词;情感;气势;意 蕴 @@ [1]韩慈红.李白诗歌中动词英译的意蕴研究[J].昭 通师范高等专科学校学报.2010.(6).(45-47)。 @@ [2]马会娟.奈达翻译理论研究[M].北京:外语教学 与研究出版社,2003。 @@ [3]奈达,翻译科学探索[M].上海:上海外语教育出 版社,1964。 @@ [4]许渊冲等,唐诗三百首鉴赏 (汉英对照)中国对 外翻译出版公司,2006.6。 @@ [5]许渊冲等;唐诗三百首英译[M].北京:中国对外 翻译出版公司、商务印书馆 (香港)有限公司,1988。 注:本文是2010年洛阳理工学院大学生课外学术 科技作品立项项目“李白诗作英译的意蕴研究”的阶段 性研究成果之一。 洛阳理工学院外语系

文档评论(0)

xwbjll6 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档