改写视域下翻译对社会演进的塑造力作用――以严复译著《天演论》为例.pdfVIP

改写视域下翻译对社会演进的塑造力作用――以严复译著《天演论》为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
袋 放唷.高教 2012年9期 Shaan×iJiaovu·Gaoi}ao 化艺术 改写视域下翻译对社会演进的塑造力作用 — — 以严复译著 《天演论》为例 摘【 要】美国翻译理论家安德烈.勒菲弗尔认为翻译就是对原文文本的改写;改写能引进新的概念、新的文 裴等华 体和新 的表现手法,并能够对社会演进起着塑造力作用。但勒菲弗尔等翻译理论家并未针对 “改写翻译对社会演 进的塑造力作用”观点进行过系统的论证。因此。本文 旨在以勒菲弗尔的 “改写”为视角,以严复译著 《天演论》为 例 .详细论证改写翻译对社会演进的塑造力作用。 f关键词】改写 翻译 社会演进 塑造力 本文受西安外 国语大学科研基金资助(编号:09XWC06)。 引言 洋务派举办的福州船政学堂读书。于 1877年被清政府派往英国 美国翻译理论家安德烈 ·勒菲弗尔(Andr6Lefevere)与英 留学,受到了达尔文、赫胥黎、斯宾塞等人进化论的影响,并广泛 国翻译理论家苏珊 ·巴斯奈特 SusanBassnet)在其翻译研究系 接触了西方政治、经济、民主、自由等思想。1895年,清政府在甲 列丛书(主要包括 《翻译 、改写以及对文学名声的制控》、翻《译 、 午战争中的失败以及 马《关条约》的签订 ,将中华民族推到了危 历史与文化论集》、《翻译、诗学和舞台:六个法国哈姆雷特》)总 急存亡的关头,使原先中国人 自强求富的努力化为泡影,也使得 前言中写道:“翻译就是对原文文本的改写。 ]认为 “所有形式 包括严复在 内的知识分子不得不思考更为有效的救国之策。 的改写,无论意图如何 ,都是某种意识形态和诗学的反映,并且 1895年 ,严复在天津 《直报》上连续发表了 《论世变之亟》、《原 在既定的社会中以特定的方式对文学进行制控。改写就是辅以 强》、辟《韩》、《原强续篇》、《救忘决论》等政论文 ,疾呼变法,阐述 权力的制控,其积极的一面能够对文学和社会演进起着促进作 其 “鼓民力 ,开民智,新民德”启蒙主义的救国纲领,敲响了救亡 用。改写能引进新的概念、新的文体和新的表现手法。 I]这一系 图存的警钟。 天《演论》等译著就是严复在这样的背景下带着唤 列丛书的主要 目的在于 “通过改写和操纵等概念,解决意识形 醒民众的 目的翻译而成的。 态、变革和权力在文学范畴和社会领域间的矛盾与冲突,从而证 2.《天演论》中的改写与重要概念的引进及其对社会 的塑造力 明翻译作为一种塑造力的重要作用”。Ⅲ 严复在 天《演论》译例言中写道:“题日达旨,不云笔译,取便 在 《翻译、改写以及对文学名声的制控》一书中,作者勒菲弗 发挥,实非正法。”2【1为了实现达旨的需要,他在翻译时采用了许 尔引进了“改写”这个核心概念 ,用来指译者对原文文本所进行 多 “非正法”的翻译策略,如添加 “案语”、“换例”、“删减”、“改编” 的改写、编选、批评和编辑等各种操纵手段。他认为,在翻译过程 等,这些实际上就是勒菲弗尔所称作的 “改写”。据俞政教授研 中,译者不可避免地要受其所在社会文学内部因素即诗学和意 究,“为了实现 达‘旨’,严复综合运用了多种具体的翻译方法,如 识形态的影响与制约,也会不可避免地受到文学外部因素即资 基本相符的意译 、大体相符的意译 、大略相符的意译 、根据原意 助方 (主要包括资助人和资助机构)的制控。他在本书中列举了 自撰文字、添加词句、

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档