《弗莱彻建筑史》成书记——浅谈引进版专业图书的编辑和制作.pdfVIP

《弗莱彻建筑史》成书记——浅谈引进版专业图书的编辑和制作.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中介服务 IPAgents 浅谈引进版专业 图书的编辑和制作 口 刘 爽 张 冰 罗 慧 文 茜 卢运霞 《弗莱彻建筑史》 郑时龄 /主译 出版13期:2011年5月 定价 :680元 ((弗莱彻建筑史》(第 20版)中文版终于成书 , 翻译的组织与译者规范 对几十位译者和编辑来说 ,这是艰苦大考之后迎来的 弗莱彻建筑史 是建筑的历史 ,更是从建筑角度 节 日。 解读的人文历史 ;作为总译审的郑时龄先生和英文原 首版于 1896年 的 弗莱彻建筑史 是一部权威 书打了几十年交道 ,从他亲 自翻译的 “导言”一开始 的世界通史 ,它通过时间与空间线索 ,全面、细致地 就显示 出极高的人文素养和大历史观,算是给我们编 展示 了各个时期、各个国家和地区的建筑风格与特点, 辑一颗小小定心丸。在 40多人的译者团队中尽管有全 可谓建筑界的 “百科全书”。该书涉及建筑、历史、人 文统稿者 ,但把握全书 的尺度统一仍是极难的,在翻 文等专业知识及多 门语言,英文原书厚达 1800多页, 译工作开始之前 ,根据此书专 门编写的详细的译者规 包括 2000余幅图片,内容庞杂且图文混排 ,仅索引就 范在后来的工作 中起了大作用 。除了常用的翻译规范 有 64页。这样一本重要程度和制作难度都极高的引 外,本书的译者规范还强调了以下三个方面。 进版图书,是对出版经验的全面考验,即便是经验丰 1.统一全书的视角和高度,从宏观的角度理解建 富的编辑 团队,也得使 出 “浑身解数”,并不断学习 筑,对篇章结构、各级标题的调整都从这一原则出发。 与创新 。 2.对 由语言、文化和专业差异而可能产生的阅读 由于规模庞大 ,且有严格 的时间限制 ,此书从编 障碍进行统一处理 ,引导译者 以读者的角度出发,使 者、译者到编校者都是 “团队组织、众人参与”的模式。 译者注释恰当、准确 、统一 ,以利阅读 。 交到译者手中的英文原稿体现了 “多国部队”的众多 3.从编辑规范的角度对可能存在的政治、民族及 撰稿编者 的风格特点,交到编辑手中的中文译稿又加 宗教 问题,名词术语、单位、图表格式,以及图文对应 因译者的理解和语言能力的不同而 “万难整齐划一”, 问题进行统一要求,为后期和编辑规范的对接做准备。 在 “体大”与 “周全”的较量中,为保证质量及风格一致 , 将流程设计与规范制订贯穿于整个工作过程 ,几个重 设计和制作 要 “节点 ”上尤其多下功夫。 看到过 ((弗莱彻建筑史 英文原书的人都会感受 z I… 2)1【l一CHIN…AI中国发明与专利Il7,1’- 万方数据 中介服务 IP Agents 到其装帧设计的朴素和优雅,为了在 中文版中延续这 地进行重新设计不但工作量 巨大 ,更难 以保证 “原汁 一 风格,需要在设计上解决几

文档评论(0)

朱海龙 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档