从中西委婉语的对比透视中西文化差异开题报告.docVIP

从中西委婉语的对比透视中西文化差异开题报告.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业设计(论文)开题报告 系( 届 题 目 从中西委婉语的对比透视中西文化差异 Understand Chinese and English Cultural Differences Through the Comparison Between Chinese and Western Euphemism 课题类型 理论研究 课题来源 自 选 学生姓名 学 号 专 业 年 级 班 指导教师 职 称 填写日期: 2012年 03 月12 日 一、本课题研究的主要内容、目的和意义 1.1.本课题的研究内容委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。本1.2.研究目的: 委婉语,作为一种语言现象,它有其独特的来源和构成方法,并遵循一定的发展规律。同时,它也是一种文化现象,折射出中西国家不同的风俗习惯和社会心理。 委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,表现出极强的言语交际功能。 本研究意义: 由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。不同的国家和民族所处的自然环境、社会环境不同,文化及生活方式各异,因而不同语言中的委婉语必然存在着差异。英汉委婉语有相似之处,更有相异之处。委婉语的对比研究除了可揭示其普遍性和特殊性外,对外语教学、翻译和其它应用语言学科也具有积极的指导意义。2.1.国内研究现状1.1.对英语委婉语的研究 20世纪70至80年代,国外社会语言学理论传入我国。委婉语的特殊社会功能受到了一些从事社会语言学研究的学者的兴趣。陈原在《社会语言学》(陈原,1983)一书中辟专章探讨委婉语,是当时国内最为详尽地讨论委婉语现象的著作。陈原不但讨论了委婉语产生的深刻历史和社会心理背景,揭示了委婉语现象的社会本质,还从大量的委婉语现象入手,分析了委婉语构成的特点和使用特点,对委婉语研究有着重要的参考价值。 此后十多年里,我国外语界部分学者受国外委婉语研究的启发,陆续发表了一些论文。如江希和发表的《现代英语中的委婉语》(江希和,1983),于亚伦发表的《当代英语委婉语初探》(于亚伦,1984)和李国南发表的《英语中的委婉语》(1989)等。这些论文对英语中的委婉语的构成方式或使用特点进行了比较系统的归纳和整理,有助于人们更好地认识委婉语现象。另外,伍铁平(1989)从模糊理论的角度揭示了委婉语构成的一个重要特征―模糊性,从而为运用现代语言学理论解释委婉语现象提供了一个范例。此后束定芳发表的《委婉语新探》(束定芳,1999)进一步拓展了委婉语研究的范围,他运用语用学理论,比较全面的论述了委婉语所涉及的一些理论问题。 进入21世纪后,国内学者对英语委婉语的研究范围更加广泛。有很多学者都分析了英语委婉语的社会功能、特征、构成方式,关于这方面的文献很多,但多没有新意。在此只列举几篇较有新意的文献。 王小平,胡海兰(2000)从语用学的角度对英语委婉语的产生原因及使用进行论述,并探讨了委婉语语言的间接性与礼貌原则的关系。 庞丽娟(2005)指出委婉语是社会文化心理和交际心理综合作用的产物,分析了一些英语委婉语所反映出来的西方社会文化心理。 魏月红(2006)将认知、社会和文化因素结合起来研究语用学,试图从语用综观的角度对委婉语进行研究。 方平(2006)从语言文化因素角度对委婉语加以分析,说明委婉语的积极和消极两方面的社会功能,并指出这些功能受语言文化因素的制约。2.1.2.对汉语委婉语的研究 在中国,人们很早之前就开始使用委婉语。我国古代学者对委婉语的研究,内容主要为两个方面:一是对避讳的研究;二是对民间风俗的研究。例如,清朝学者钱大昕对避讳进行了比较系统的研究,明代学者陆容主要研究民间风俗中的避讳现象和委婉语。现代汉语界对委婉语的研究主要分为两类:一类以陈北郊先生为代表,继承了历史悠久的避讳现象的研究;另一类则继承了修辞学中的委婉语研究传统,继续把委婉语作为一种辞格来进行研究。例如,陈望道在他的《修辞学凡发》一书中最早从修辞的角度来研究委婉语。他们的研究突破了字

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号下所有文档分享可拿50%收益 欢迎分享

1亿VIP精品文档

相关文档