- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
No.4
第22卷第4期 石河子大学学报(哲学社会科学版) V01.22
of
2008年8月 Jo唧alShihezi S0cialScjences) Aug.2008
University(Philos叩hy锄d
从英汉对比的角度看现代汉语语序的特点
林忠 、
(重庆邮电大学外国语学院,重庆400065)
【摘要]英语和汉语都属SVO语言,但由于分属不同的语尔,所以在语序上仍有各自的特点。汉语最显著
的两个语序特点是:状语全部前置于动词;具有包括英语在内的其他语言所没有的后置“程度补语”。该文从认
知语用角度探讨其原因,认为这两个特点都可用“可别度”这一认知概念进行统一解释。“可别度”是人类认知的
共性,在英汉语言中都有体现,只不过体现的程度有别。汉语语序的基本特点是从话题性强的成分到焦点性强
的成分的信息流动,所以表示背景性的状语,一般前置;而在英语中后置于动词的方式状语,如果是新信息,即焦
点,在汉语中也表现为后置的程度补语。
[关键词】英汉对比;语序;可别度;焦点;状语语序
A
[中图分类号】H14;H314[文献标识码1 [文章编号】167l—0304(2008)04一0086一∞
of
alarac蛔ris6岱of(瑚ne∞Wm诅(m蛔行姗Ⅱ抡Perspec6ve
C叩臼嬲廿veStIl山鹤
ClIiI麟隆En甜ish
UN
zhong
of 0fPbsts卸d 400065,aIim)
(c0UegeForiei俨L卸gua学es,Chon鹊iflgUniversily Tel㈣lu击catio璐,Cho唧ng
andChinesebothf翘intoSVO a陀ofdifferent dif.
Abs缸徼t:ThoughEndish langua8es,t}ley laflguage丘哪i1恼’lrit}l
of wordorder theadverbialsaIe
ferentch帅cteristicswo—order.Oft}lemost ofChinese are:1)all pre—
prominent
beforeverbsand of is behind,whicht0Chinese.1his to
positi彻ed 2)complementde伊eeput is血que paperatIempts
themf-mlnthe of and of iseIlll)0died
identification,which
expIain pe哪
文档评论(0)