从女性主义角度浅析《傲慢与偏见》两译本.pdfVIP

从女性主义角度浅析《傲慢与偏见》两译本.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从女性主义角度浅析《傲慢与偏见》两译本.pdf

第32卷第5期 吉 林 化 工 学 院 学 报 V01.32No.5 0F INS7ITrU7rE0FCHEMICAL7IECHNOLOGY Mav. 2015 2015年5月 JOURNALJILIN 文章编号:1007-2853(2015)05枷37旬3 从女性主义角度浅析《傲慢与偏见》两译本 马 瑶1,2 (1.吉林电子信息职业技术学院国际交流学院,吉林吉林13202l;2.北华大学外国语学院,吉林吉林132021) 摘要:从女性主义的角度对简·奥斯丁的作品《傲慢与偏见》的两个中文译本——孙致礼和张玲、张扬 的译本进行比较。分析女性主义意识对翻译过程以及最终译本的影响。 关键词:女性主义;女性意识;傲慢与偏见;翻译;译本 中图分类号:H315.9 文献标志码:A ki.cn22—1249.2015.05.008 DOI:10.16039/j.cn 中,也拓宽了作家写作的视野。同时,女性主义的 一、女性主义与女性主义翻译观 出现唤醒了女性作家对女性主义的呐喊和对父权 的反抗。女性主义强调平等、权力、自由,这些在 女性主义源于19世纪的女性运动,目标皆在 简·奥斯汀的作品中颠覆了男权价值体系,表达 挑战父权世界,使女性从隐形中走出来,进而呼吁 了其追求男女平等的女性主义价值取向。《傲慢 男女平等。20世纪80年代女性主义发展到了一与偏见》是简·奥斯汀的代表作,也是一部饱含 个新的阶段,当时兴起了翻译领域里的一个全新 了女性主义意识的作品。作品表面上是一部林林 的性别视角,翻译研究经历了一种“文化转向”。 总总婚姻图,实则是对当时社会女性主义意识深 在这种“文化转向”期间,在翻译的研究上采用了 刻而全面的概述。作品成功地刻画了伊丽莎白的 一种文化的方法,翻译不再被当成一种机械的语 人物形象,她聪敏机智、有胆识和远见、有强烈的 言转换,而是将翻译置于历史、文化、政治语境中 自尊心、善于思考,我们更从她对两性关系的态度 进行研究。因此,人们意识到了译者的重要作用。 和对待婚姻的态度看到了在当时那个社会难能可 翻译研究和女性主义理论结合后形成了女性 贵的女性主义意识。 主义翻译理论。女性主义翻译观是女性主义思潮 笔者选择了孙致礼和张玲、张扬的译本,通过 的重要组成部分。在翻译理论上,它主张消除原著 前言和脚注、对作品的理解、语言表达、审美观点 中心主义,主张译者与原作的平等对话;颠覆译者 几方面比较两译本,以探索女性主义在翻译过程 的“仆人”地位,突出译者的主体性;从女性的角度 中所起的作用和对最终翻译结果的影响。下文 审视翻译活动中的男性霸权,通过改写、增补、删节 等操控手段张扬女性的话语权;将翻译看作是政治 中,笔者将孙致礼的译文简称孙译,张玲、张扬的 行为,注重从意识形态的角度考察翻译活动…。其 合译本简称张译。 (一)前言和脚注 代表人物有L.notow,S.Simon,G.Spivak,L

文档评论(0)

kfigrmnm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档