_不折腾_的_文化语境_和_文化空缺_从_不折腾_的英译浅析文化空缺词的翻译策略.pdfVIP

_不折腾_的_文化语境_和_文化空缺_从_不折腾_的英译浅析文化空缺词的翻译策略.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
27 2 () Vo.l 27 No. 2 20 10 3 Jou rnal of Suzhou Un iversity of Science and T echnolo y ( Social Science) M ar. 2010 * 从 不折腾的英译浅析文化空缺词的翻译策略 1 2 郭! 雯, 陈! 羔 ( 1. , 215009; 2. , 215006) ! : 随着 90年代后翻译研究的 文化转向, 文化差异造成词语 不同文化语境中概念空缺, 已成为 翻译实践中的一个难题 具体操作中如何切实可行地填补文化空缺? 这 一问题至今尚未完全解决笔者 以胡锦涛总书记讲话中提出的 不折腾这 一俗语词为 个案, 通过具体分析目前流行的各种译法及问题, 揭示 此类文化空缺词语 不同文化语境中理解的困难性, 总结此类文化空缺词语填补的翻译策略 : 不折腾; 文化语境; 文化空缺; 翻译策略 : H 059 : A : 1672- 0695( 20 10) 02- 0086- 04 , 20 50 1. 文化语境 翻译中的重要因素 , , random holes in patterns , () , , 80 , vacancy () , , ; [ 2] 82 , , , , , , , [ 1] , , , , , , ,

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档